— А в чем же?
— В соседней квартире, с владельцем которой был связан этот Кэмбелл. Имей это в виду. Вот что нам надо выяснить. И еще, замешана ли в этом она.
— Может, она все узнала и дала ему отставку.
— Это он бы дал ей отставку, а не она ему, умник. — Помрой скатал фольгу от жвачки в шарик и бросил в корзину для бумаги на соседнем столе. — На самом деле вопрос в том, знала ли она, что там происходит. Участвовала ли она в этом вместе с Кэмбеллом?
О"Лири наклонился к Помрою:
— Уж будь уверен.
— Полегче, юноша. Мы этого еще не знаем.
— Женщина не может иметь таких близких отношений с мужчиной и ничего не знать о том, во что он замешан.
— Не будь таким наивным, ты уже взрослый.
— Я знаю, в чем тут дело.
— Рад за тебя, — сказал Помрой, хлопая О"Лири по плечу, и направляясь к двери. — Ты у нас герой.
— На мне лежит обязанность спасать твою жалкую шкуру.
— Занятно, — сказал Помрой, с улыбкой глядя на серьезное лицо О"Лири. — Успокойся, пожалуйста. Можно подумать, ты главный полицейский в Нью-Йорке или что-то в этом роде.
— Смешно до ужаса, — сказал О"Лири и наставил палец на Помроя. — Бах, бах! — Он было ухмыльнулся, но потом нахмурился. — Тебе бы надо быть комиком. Ты бы тогда одними шутками расправлялся с преступностью.
Зазвонил телефон. Алексис не спала, но она все равно не снимала трубки у кровати, пока он не прозвонил пять раз. Потом, подумав, вдруг что-нибудь случилось с мамой, она дотянулась до телефона.
— Алекс?
— Да?
— Я люблю тебя, детка.
Голос был так похож на Дэрри. Может, она на самом деле спит? И ей снится сон? Она чуть было не оживилась, услышав голос, и протерла глаза.
— Кто это? — сказала она лениво, отстранение.