Книги

Женское счастье

22
18
20
22
24
26
28
30

Лиза поняла, что сейчас лучше не продолжать разговор, нужно дать мужу время осмыслить сказанное. Она верила, что постепенно он смягчится и они заберут Даньку. Домой. В семью.

Летний сезон продолжался. Веселье и развлечения охватили королевский дворец и всю столицу. В день летнего равноденствия планировалось нечто необычное — Большой Музыкальный Вечер. Всем желающим предлагалось попробовать свои силы в пении и музицировании. Лиза с нетерпением ждала этого дня. Музыку она любила страстно, всем существом. К сожалению, после окончания консерватории, ей не пришлось работать по специальности — сначала замужество, помощь мужу по созданию фирмы, а потом уже Сергей не пожелал отпускать жену в артистическую среду, опасаясь обилия поклонников, которые будут окружать его красавицу. Так и осталась ее мечта о профессиональной оперной карьере всего лишь мечтой, хотя, педагоги прочили ей блестящее будущее. И вот сейчас, сидя с мужем в огромном зале и слушая выступления любителей, Лиза удивлялась высокому уровню исполнения и великолепной школе местных музыкантов.

После небольшого перерыва, король Нилам привлек внимание присутствующих:

— Я слышал, что герцогиня Нортская неплохо поет. Попросим миледи порадовать нас своим искусством?

Придворные поддержали монарха громкими аплодисментами и Лизе не оставалось ничего иного, как выполнить повелительную просьбу Его Величества. Направляясь к инструменту, она раздумывала над репертуаром. Ее любимая ария Аиды, с которой Лиза победила в Конкурсе молодых оперных певцов, была слишком трагична и не подходила для неподготовленных слушателей, а потому, девушка выбрала арию Лоретты, Пуччини, предупредив публику, что будет исполнять ее на языке далекой южной страны. Первые мягкие аккорды разнеслись по залу и Лиза запела простые и такие родные для нее слова:

— O mio babbino caro

Mi piace e bello, bello

Vo`andare in Porta Rossa

a comperar L`anello!

(О, дорогой мой отец,

Он нравится мне, и он красив,

Я хочу пойти на Порта Росса

Чтобы купить кольцо!)

Когда под руками Алиссии зазвучали первые аккорды, Рэмион потрясенно замер — он даже не догадывался, что его жена так владеет инструментом, а когда полились чарующие звуки ее голоса, лорд был покорен красотой, нежностью и филигранностью исполнения. Ее пение обволакивало, уносило ввысь, звало за собой и герцог забыл обо всем — только бы слушать этот волшебный голос, поющий о чем‑то, несомненно прекрасном, на незнакомом языке. Не один лорд Рэмион испытывал подобные чувства — все присутствующие поддались очарованию искусства герцогини. Когда отзвучали последние аккорды, в зале стояла звенящая тишина. Лиза недоуменно оглянулась — неужели не понравилось? И тут на нее обрушился шквал оваций. Ее не отпускали, требовали спеть что‑нибудь еще и герцогине пришлось вспоминать подходящую случаю музыку и исполнять свои любимые арии и романсы.

Рэмион смотрел на жену и чувствовал, как внутри набирает силу теплое, нежное чувство, никогда ранее не испытанное им. Герцогу казалось, что его душа наконец‑то стала цельной, он как — будто обрел ее недостающую часть и сейчас испытывал удивительную наполненность бытия.

С появлением этой хрупкой девушки, его жизнь стала иной. Ушло мрачное равнодушие, холодность, появилось желание жить и любить. Он не ожидал, что способен на те чувства, которые вызвала в нем супруга, и, впервые за много лет, он искренне возблагодарил Всесветлого за его милость.

Возвращаясь домой, лорд Аш — Шасси любовался сияющими глазами Алиссии и, не удержавшись, долго и нежно целовал ее.

Ночью, когда утомленная страстными ласками герцогиня удобнее устроилась на плече мужа, он вдруг заметил дорожки слез на ее щеках.

— Лисси, что случилось? Тебе плохо? — Рэмион обеспокоенно смотрел на жену.

— Рэм, я ужасно скучаю по Даньке, — Лиза беззвучно всхлипнула, — я очень люблю его, у меня такое чувство, что это мой малыш. И мне невыносима разлука с ним. Мы веселимся, развлекаемся, а он там совсем один и он ждет меня! — девушка плакала, уже не сдерживаясь.