— Эти барсы у тебя словно заноза в заднице. Что ты собираешься с ними делать?
— Тебе не обязательно все знать, Лео!
— Если это женский каприз, тогда бросай «Котильон», выходи замуж и рожай детей. Капризам не место на аукционах!
Девушки готовили лот к выставлению на торги. Натали еще раньше скрутила пленку, вынутую из кассеты, в крошечный цилиндрик длиной не более наконечника заточенного карандаша. Теперь она выискивала взглядом среди обилия мехов ту шкурку, в которую неведомый таежный охотник нерасчетливо всадил пулю.
— Они хороши, Лео?
— Хороши.
— Я хочу их купить.
Лео пожал плечами. Он трезво оценивал возможности «Котильона». Натали поняла, что не сможет обойтись без помощи Лео. Только он подобно Уоллесу мог запомнить индивидуальность каждого зверька, когда-то живого, а потом превращенного в предмет продажи на аукционе и в материал для пошива изделий. Особый дар — представить то, что мертво, живым…
— Найди мне, пожалуйста, ту шкурку с заплаткой…
Их были десятки, сотни одинаково ласкающих глаз пушистых шкурок, но палец Лео мгновенно указал на одну из них.
Натали погладила ее. Пальцы с трудом нащупали скрытый в ворсе дефект.
— Как мама различает своих детенышей? Они же все одинаковые.
— Как-нибудь потом мы найдем время потрепаться на эту тему. — Лео нервничал.
— Ты не против их покупки?
— Это лучшее из того, что здесь выставлено.
— Тогда это будет нашим. Как я сказала, так и будет!
Натали удалось острым ногтем раздвинуть стежки ниток на заплатке. Крошечный цилиндрик скользнул в отверстие.
— Если у тебя четверть миллиона завалялась в кармане…
— Лео! — Натали обрела уверенность. — Мне нужен этот лот!
До возобновления аукциона оставалось несколько минут. Очаровательный девичий голос на русском и английском языках настоятельно просил всех участников вернуться в зал.