Бас — музыкальный инструмент низкого регистра.
Орфей — в древнегреческой мифологии замечательный музыкант, певец и поэт, укрощавший, по преданию, звуками своей музыки диких зверей.
Арабески — сложный орнамент из геометрических фигур, цветов, листьев и т. д., перешедший в европейское искусство от арабов и поэтому получивший такое название.
Блюхер — по-видимому, кот получил свое имя в честь прусского полководца генерал-фельдмаршала Гебхарда Леберехта Блюхера (1742–1819) князя Вальштаттского, одного из победителей Наполеона при Ватерлоо.
Карл Великий (772–814) — франкский король из династии Каролингов; с 800 г. — император.
Наполеон I Бонапарт (1769–1821) — французский император в 1804–1814 и 1815 гг.; полководец, реформатор военного искусства.
Вольные стрелки Карла VII — одно из первых формирований французской регулярной армии, созданное в конце Столетней войны в 1448 г. вместо отрядов наемников, которые своими грабежами и недисциплинированностью представляли значительную опасность для Франции; формировалось и вооружалось за счет общин, насчитывавших не менее 50 домов. Однако эта попытка создать регулярную армию осталась неудачной, так как роты вольных стрелков, включавшие в себя отбросы общества, оказались весьма небоеспособными и были распущены в царствование Людовика XI, преемника Карла VII.
Карл VII (1403–1461) — король Франции с 1422 г.; успешно завершил изгнанием захватчиков Столетнюю войну (1337–1453) с Англией.
Венсенские стрелки — род французской легкой пехоты; были вооружены винтовками и предназначались для колониальной войны в Алжире; получил свое название потому, что первая рота этих стрелков была сформирована герцогом Фердинандом Орлеанским в 1838 г. в Венсене под Парижем.
Селим III (1761–1808) — турецкий султан в 1789–1807 гг.; противниками проводимых им реформ был свергнут с престола и позднее задушен.
Некрополь (от гр. nekros — «мертвый», polis — «город») — буквально: город мертвых, т. е. кладбище, могильник.
II
… сойти на берег в Авиньоне или продолжать плыть до Арля? — Авиньон — старинный французский город в Юго-Восточной Франции в нижнем течении Роны неподалеку от ее впадения в Средиземное море; расположен по реке несколько выше Арля.
Арль — город в юго-восточной части Франции, известный со времен античности.
… нет другого путеводителя, кроме Ришара. — По-видимому, имеется в виду один из двух путеводителей по Франции, составленных инженером Ришаром в начале XIX в. и выдержавших в течение этого столетия множество изданий: «Путеводитель путешественника по Франции» («Guide du voyageur en France») или «Классический путеводитель путешественника по Франции и Бельгии» («Guide classique du voyageur en France et en Belgique»).
«Путевые впечатления» — имеется в виду книга очерков Дюма «Новые путевые впечатления: Юг Франции» («Nouvelles impressions de voyage: Midi de la France»), печатавшаяся в газете «Век» (Le Siècle) с 28.04. 1840 по 27.05 1840 и вышедшая в свет в Париже в 1841 г.
Камарга — остров в устье реки Роны неподалеку от Арля.
Марий, Гай (157–86 до н. э.) — древнеримский политический деятель и полководец, защищал интересы торгового сословия, неоднократно избирался консулом; провел военную реформу, способствовавшую превращению римской армии в наемную.
Кро — равнина по берегам нижнего течения Роны.
Иванов день — т. е. 7 июля, день христианского праздника рождества святого Иоанна Крестителя; в этот день, совпадающий со старинным дохристианским земледельческим праздником, обычно проходят народные гулянья, во время которых исполняются обряды, сохранившие древние языческие элементы.
… в Арле мы осмотрели амфитеатр… — Имеется в виду сохранившаяся в Арле с древних времен громадная эллипсообразная арена для публичных зрелищ, вмещавшая 25 тысяч человек.