— Рини…
— Да? — нежным голоском откликнулась я, пока все внутри меня пело от счастья. Вот он, тот самый момент! Сейчас мы окончательно помиримся, и станем наконец счастливой семьей, и ко мне вернется прежний Энтони Баллард, в которого я без памяти влюбилась!
— Ты, — начал было говорить мой супруг, но замолчал и внезапно без всякого предупреждения поцеловал меня. Почувствовав чужие губы, я сначала растерялась, но потом с пылом ответила, склонив голову для удобства и не забыв обхватить мужа двумя руками.
— Рини, — простонал Энтони в перерыве между долгими поцелуями, — ты меня в гроб загонишь…
Странный, однако, юмор у некромантов. Руки мужа подхватили меня, подняв в воздух, а сам он решительно зашагал в сторону нашей спальни. И тут…
Мертвый камень с громким звуком выпал из кармашка моего платья, гулко стукнулся о ковер и сиротливо замер. Энтони, замерев на мгновение, аккуратно повернул голову и задумчиво уставился на камешек. Я жалобно зажмурилась. Ну, сейчас начнется.
К чести супруга, он не стал швырять меня на пол, а поставил на ноги и отошел на несколько шагов, предварительно подняв мертвый камень. Когда я разлепила веки, супруг сверлил меня пристальным взором, а в глазах его застыл холод.
— Виринея! — рявкнул он. — Как ты это объяснишь?
— Пока никак, — честно ответила я. — Но могу позже.
— Позже? Ты издеваешься?
— Никак нет, — отрапортовала я, делая шаг назад и с опаской наблюдая, как супруг стискивает челюсти от злости.
— Ты все-таки украла камень!
— Нет!
— Тогда как он оказался у тебя?
— Я забрала его у того, кто украл, и хотела отдать тебе, но тебя не было, и я пошла обедать, а потом леди Мойра начала скандалить, — затараторила я. Энтони нахмурился.
— Еще раз по порядку. Ты забрала камень у вора? И кем же он оказался?
— Не могу сказать, — виновато пожала я плечами.
— Виринея! — взревел муж. — Что ты мне зубы заговариваешь! Взять артефакт могла или ты, или бабушка! Ты обвиняешь мою бабулю?
Ага, обвинишь такую бабулю, как же. Я отрицательно замотала головой.
— Нет, это не леди Мойра.