Книги

Зелье моей судьбы

22
18
20
22
24
26
28
30

Я прикусила губу от досады. Не вовремя подошедшая Толания нарушила ход моих размышлений. И схема, казавшаяся почти завершенной и идеальной, ускользнула. И теперь я, сколько ни старалась, не могла восстановить ее в памяти.

– Что такое, Далли?

Ага, я уже Далли! Это очень хорошо. Пожалуй, стоит рискнуть, признаться. Если наставница будет на моей стороне, то это уже три четверти дела. Миранда наказывала нас безжалостно. Но перед другими, а особенно перед боевиками, защищала до последнего.

– Понимаете, профессор…

Договорить мне не дала внезапно распахнувшаяся дверь. Решится на признание мне было нелегко. И я с облегчением умолкла, радуясь отсрочке, и оглядываясь на вошедшего. Вошедших… У порога я с ужасом увидела разъяренного вельможу в богатых одеждах и скулящего рогатого боевика.

Ой, вляпалась я!

– Вы! – От бешенства у наместника короля, а это был папаша незадачливого боевика, дрожали крылья носа, а из глаз сыпались искры. – Как вы посмели покуситься на моего сына?! На отпрыска правящей крови?! Да я вас!..

Ледяной голос наставницы слегка охладил пыл вельможи:

– Я бы сказала наоборот: как посмел ваш сын извести экспериментальное зелье, предназначавшееся отнюдь не ему? Его разве не учили, что без спросу в ведьминской лаборатории в рот ничего тянуть нельзя?

Боевик прекратил на секунду скулить и взвизгнул:

– Вы сами сказали, что можно выпить ягодник, стоящий на столе!

– А где вы, юноша, видели, чтобы ягодник хранили в ведьминском котле? – Сарказм в голосе наставницы был такой густой, что хоть ложкой черпай. Не заметить его было невозможно. И боевик несколько растерялся.

– Но… вы же сами…

– Хватит! – Наместник от злости стал багровым. – Немедленно расколдуйте моего сына! А не то я вас обоих на каторгу упеку! Пожизненно! Там будете свои зелья варить! – И ехидно добавил: – Если сможете. Лишенные-то сил.

Помрачневшая профессор Миранда прикусила губу:

– Поосторожнее с угрозами ведьмам. Отправите на каторгу, и Октаэль так и останется со своим милым украшением до конца своих дней. Впрочем, – Миранда встала и слегка потянулась, – это даже полезно будет: остальные боевики сразу и навсегда запомнят, что можно тянуть в рот, а что нельзя. Пойдем, Далли. Нужно сварить противоядие. А вы, – повелительный жест в сторону незваных гостей, – домой отправляйтесь. Противоядие – дело не быстрое. Нечего мне тут лабораторию захламлять. Я пришлю к вам с известием моего фамилиара, когда все будет готово.

Вельможа побагровел еще больше. Но только открыл рот возразить, как моя наставница его добила:

– Впрочем, можете оставаться и тут. Но в таком случае я снимаю с себя всякую ответственность за вашу безопасность. Повторяю, посторонним не место в ведьминской лаборатории. Если только они не подопытные кролики.

Под насмешливым взглядом главной ведьмы нашей академии наместник сдулся. Нерешительно покосился на наши столы, заставленные всякой всячиной. Потом на сына. Боевик скулить прекратил, но выглядел по-прежнему жалко. Я даже хмыкнула про себя. А ведь какое-то время я рассматривала Октаэля, как возможную кандидатуру для инициализации. Пока он меня не поцеловал. Испробовав его слюнявый поцелуй в темном закутке под лестницей, я сразу же вычеркнула боевика из претендентов.

За спиной наместника Гракхх, неловко и тяжело взмахивая крыльями, взлетел на приоткрытую дверцу шкафа с лекарственными травами. Дверца скрипнула. Наместник и боевик обернулись, как по команде. Гракхх, вежливо склонив набок голову, блеснул в сторону гостей темным умным глазом и хрипло каркнул. Дверца снова покачнулась под тяжестью птицы, издав новый противный скрип. И тут случилось то, чего я никак не могла ожидать. Думаю, Миранда тоже.