Книги

Замуж в туман

22
18
20
22
24
26
28
30

Что со мной делает Даралея? Понятия не имею. Решив разобраться с этим позже, пересек двор и ворвался в винный погреб, почти кубарем скатившись по низкой винтовой лестнице.

— Фалькор, ларгусов ты хрен! — заорал, надеясь, что меня услышат в самых отдалённых углах этой пещеры.

— Не ори, — раздался над ухом насмешливый голос, заставивший меня усмехнуться.

Фалькор практически не изменился: только волосы укоротил, что знаменовало ещё одну победу на личном фронте.

— Такими темпами ты скоро лысым будешь, — я сгрёб в охапку старого друга.

— Ой, не смеши, что-нибудь да останется, — облапил он меня в ответ, — прости, что среди ночи, не терпелось познакомиться с твоей невестой. Невестой ведь, да? — он хитро посмотрел на меня.

Я развел руками, признавая свою капитуляцию.

— И как так получилось?

Не знаю. Впрочем, признаваться не стал. Потом разберусь.

— Долгая история, — отмахнулся, — так в двух словах и не расскажешь.

— А я не тороплюсь, — Фалькор не был настроен на лирику, — пойдем к тебе в кабинет, расскажешь. Только вначале пристрой моих амбалов куда-нибудь.

— Ты опять за старое? — хмыкнул я, вслед за другом выбираясь на божий свет: — Не можешь без телохранителей?

Теперь руками развел уже Фалькор.

— Ну прости, друг, — виновато-насмешливо понурился, — Его Высочество печётся о своих детях, — и скривился, изображая тяжелую судьбу королевского дитяти. Я не выдержал и расхохотался.

— Ладно, пойдём уже, — похлопал Фалькора по плечу, — поручу их Ронину.

— Ронину? — друг удивился. — Ты ещё не разорвал с ним контракт?

— Я не самоубийца, — пояснил я и перебросил из руки в руку бутылку, предусмотрительно прихваченную из хранилища.

Уже позже, когда мы разместились в кабинете и Фалькор сбросил сапоги, блаженно вытянув ноги на каминной решетке, я решил перейти к сути дела.

— С чего начать? — завёл разговор, разливая по бокалам янтарный напиток.

— Давай сначала, — беспечно махнул рукой друг, — но вначале хочу выпить этой чудесной амброзии.