На этикетке значилось ее имя, поэтому Кэролин не стала отрицать очевидного.
— Это лекарство от головной боли.
— Это транквилизаторы, Кэролин, — поправил он ее. — Хотя и довольно слабые. Я сделаю все, чтобы они тебе понадобились.
Он лукаво улыбнулся и вышел.
Глава шестая
Алекс самозабвенно испытывал на Констанце всю мощь своего обаяния, поэтому он едва удостоил взглядом Кэролин, когда та зашла на кухню и поставила пустую чашку на выложенный плиткой кухонный стол.
— Как хорошо, что мистер Алекс вернулся, — радостно провозгласила Констанца.
— Хмм, — она налила себе вторую чашку кофе, затем неохотно вынула из пузырька таблетку успокоительного и быстро ее проглотила. Алекс даже не пытался скрыть самодовольной улыбки.
— А мне кажется, что Кэролин с тобой несогласна, Станца, — лениво протянул он.
Кто-то должен был рассказать ему о том, как Алекс называл женщину, которая была для него наполовину нянькой, наполовину кухаркой. Кэролин много лет не слышала этого прозвища.
— Ей не нравится, что ты вернулся? — ошеломленно спросила Констанца.
— Она не уверена, что я — это Алекс.
Констанца рассмеялась.
— Что за глупости вы говорите, мистер Алекс! Да как она может вас не признать? Разве в этом может быть хоть капля сомнения? Миссис Макдауэлл уверена, что это вы, а какая мать не узнает своего дитя? Кроме того, вы ничуть не изменились.
— О Боже, надеюсь, что это не так, — вздохнул Алекс. — Я стал старше и мудрей.
— Вряд ли, — проворчала Кэролин.
Констанца покачала головой.
— Раньше вы двое только и делали, что ссорились друг с дружкой. Вижу, что с тех пор мало что изменилось. А теперь усаживайтесь поудобней, и я вам приготовлю яичницу.
— Я не голодна, Констанца. Перекушу где-нибудь по дороге.
— Ты никогда не голодна, — возмутилась кухарка. — Да это просто неуважение к моей стряпне, и я не собираюсь это терпеть. Садись и ешь, иначе я пожалуюсь миссис Макдауэлл, а ты сама знаешь, как она переживает по любому поводу.