Книги

ЮнМи. Сны о чём-то лучшем. (Книга вторая)

22
18
20
22
24
26
28
30

СунОк едва не потерялась в весёлой и шумной толпе, но её каким-то образом отыскала ЁнЭ и за руку притащила куда-то за трибуны. Там уже стоял президент СанХён, дирижёр ДонСу, ещё какие-то важные люди. Они все разом говорили, смеялись и размахивали руками, и, кажется, были уже слегка выпившими. СунОк чуть заметно поморщилась: и когда только успели? С некоторых пор в силу известных обстоятельств она запах соджу на дух не переносила. Впрочем, это мужчины. Им можно.

Юна тоже была здесь — возбуждённая, кажущаяся непривычно повзрослевшей. Она сразу обняла сестру и чмокнула её в щёку.

— Здорово получилось, правда? Тебе понравилось?

— Очень. Я так горжусь тобой.

— ЮнМи, — подошёл к ним президент СанХён. — Ещё вчера я был очень недоволен тем, как ты вела себя на репетициях, а сейчас могу лишь признаться, что этот день я запомню на всю оставшуюся жизнь. Это было грандиозно. И вот что я хочу тебе сказать… — он ненадолго замолчал, а потом вдруг с горечью произнёс. — До меня дошли слухи, что тебе поступило очень хорошее предложение от главного дирижёра Пусанского симфонического оркестра. Ты, наверное, теперь уйдёшь из агентства, я прав?

— Ну что вы говорите, сабоним! — всплеснула руками ЮнМи. — Куда же я от вас денусь? Мне у вас хорошо, мы с вами давно сработались, да и привыкла я к агентству, честно говоря. Девчонки мои опять же… Не нужен мне никакой симфонический оркестр. У русских есть поговорка "от добра добра не ищут". Вот я и не собираюсь пока искать на стороне другое добро, — она хитро прищурилась и уже тише добавила. — Особенно, если кое-кто из присутствующих откажется от дурной привычки назначать мне слишком большие штрафы по поводу и без повода.

СунОк испуганно зажала ладошкой рот, ЁнЭ посмурнела и на всякий случай отодвинулась чуть назад, предчувстуя грозу. Однако ничего страшного не последовало. Президент СанХён укоризненно покачал головой, потом усмехнулся и сказал:

— ЮнМи-ян, ты неисправима. Но очевидно именно поэтому тебе удаётся писать такие прекрасные песни. Так и быть, я постараюсь назначать тебе не слишком большие штрафы. Совсем отказаться от этого метода воспитания я, увы, не могу… Ну согласись, должна же быть и у меня хоть какая-то радость в жизни.

* * *

Чат, который не спит

(***) — Ну вот, ещё один марш. Агдан печёт их как пирожки. Не удивлюсь, если следующим заказчиком станет какой-нибудь университет.

(***) — Пришёл сюда ругаться и вдруг осознал, что ругаться не хочу.

(***) — Марш очень хороший. Единственный минус — то, что написала его Агдан. Лучше бы автором оказалась какая-нибудь другая, не столь скандальная личность.

(***) — Сотни тысяч людей слушают его, подпевают и радуются. А несколько десятков хейтеров плюются ядом от злости по тёмным углам. Эй, придурки, вам не надоело?

(***) — Ага, так уж и сотни тысяч. Просто сыграло роль всеобщее воодушевление и праздничная атмосфера. Уверена, прозвучи тогда любое другое произведение — его восприняли бы так же.

(***) — Уверена она. Тебя, случайно, не Ким ЮЧжин зовут?

(***) — А как вам такой факт. Мой дядя на рыболовецком сейнере работает. Когда они заходили в порт Макурадзаки, он на берегу своими ушами слышал, как в одном из баров японцы пели эту песню — внимание! — на корейском языке! Японцы пели корейскую песню! Каково! И кто-то ещё смеет обвинять Агдан в отсутствии патриотизма. Идиоты.

(***) — Да что патриотичного в том, что япошки поют наши песни? Мне на них плевать.