Книги

Я знаю, что будет завтра

22
18
20
22
24
26
28
30

Салливан вздрогнул.

— Какого чёрта ты делаешь возле моей машины? — Джимми с ненавистью смотрел на неудачника.

— Я шёл мимо, — запнулся Салли.

— Ещё раз увижу тебя около тачки — можешь считать, что тебе крупно не повезло. А теперь проваливай!

Салливан Траск не заставил Джимми повторять для него дважды и поспешно убрался со стоянки.

После прикосновения к машине Джимми Ханта у Салли началась сильнейшая головная боль. Кое-как дождавшись окончания занятий, студент вернулся домой и буквально рухнул на кровать.

— Погано выглядишь, парень, — обратился к нему Фрэнк Лекью. Что-то случилось?

— Голова болит, — тихо отозвался Салливан.

— Хочешь, куплю тебе какие-нибудь таблетки? Я как раз собирался в магазин за продуктами. По пути могу заскочить в аптеку.

— Спасибо, не стоит беспокоиться. Наверное, это просто переутомление. Вчера я долго занимался.

— Как знаешь, — сосед по комнате пересчитал мелочь, лежавшую на столе, после чего собрал её в карман и вышел из комнаты.

«Чего я так испугался?» — задался вопросом Салли, оставшись один на один с тишиной. Он надеялся получить ответы, а вместо этого вовлёк себя в круг новых вопросов. Он явственно видел определённые образы, но лишь до того момента, пока не убрал руку от красного автомобиля, как будто отключил от розетки телевизор, и тот перестал показывать воскресное шоу на самом интересном месте. Только это было ещё хуже, потому что из памяти стёрлись все детали. Осталось лишь тёмное чувство — настоящий коктейль, ингредиентами которого послужили страх, отчаяние и безумное желание убежать. От кого? Из-за чего?

Ответом послужила усилившаяся головная боль.

4

Оливия купила билет на обратный автобус. Ей пришлось присесть на скамейку, потому что до отправления по нужному маршруту, согласно расписанию, оставалось более полутора часов. Девушка купила в ближайшем киоске свежий номер какого-то развлекательного журнала, но читала его невнимательно, то и дело подлавливая себя на мысли о том, что ничего не поняла, и тогда возвращалась к началу абзаца.

Истории из жизни знаменитых актёров и известных певиц её абсолютно не занимали, а их проблемы (очередное нелепое платье, конфуз в гримёрной, потеря «счастливого» галстука) казались мелкими и не заслуживающими внимания. Оливия пробежала взглядом по броским заголовкам и не менее ярким фотографиям, над которыми корпели десятки мастеров из лучших фотостудий, но даже их усердный труд не убедил девушку в том, чтобы осилить глянцевое издание хотя бы до середины. После десяти минут небрежного изучения журнал отправился в стоявшую рядом со скамейкой урну. И как она раньше могла посвящать целые часы жизни чтению подобной белиберды?

«Жизнь похожа на эту автостанцию, — неожиданно для себя сделала вывод Оливия Пеннингтон. — Одни автобусы прибывают, а другие отправляются в поездку».

Потом ей в голову пришла ещё одна оригинальная идея: «Салливану каким-то образом удаётся узнавать расписание, которое для большинства остальных пассажиров остаётся неизвестным».

Наконец, был объявлен необходимый рейс, и девушка направилась к месту посадки.

5

Салливан долго лежал без сна и смотрел на электронный циферблат прикроватных часов. Уходящие минуты, отсчитывающие не только приход полуночи, но и подводящие очередную границу между вчера-сегодня-завтра, не на шутку взволновали студента. Каждая смена цифрового значения приближала Салливана к важному открытию.

23:56.