Дэллоуэй положил ей на плечо руку:
– Дело не в тебе, Шелли, дело во мне. Не так ли, детектив?
Джеральдин уклончиво глянула на него:
– Это мы должны выяснить. Был ли ранен кто-нибудь еще?
Дэллоуэй покачал головой:
– Нет, моя жена уехала с нашей дочерью. Сейчас школьные каникулы. Сегодня у Изабель «свидание в песочнице».
Джеральдин терпеть не могла словечки вроде «свидание в песочнице». Эта модная фраза означала лишь, что ваш ребенок поехал в гости к другому ребенку. Недавно ее Томми тоже удостоился приглашения от матери одного из своих товарищей по детскому саду. Лично ей было бы куда приятнее, если б эта мамаша просто сказала, мол, приходи к нам поиграть. Скорее всего она сама тоже сноб, только наоборот, подумала Джеральдин, если это слово в ее сознании связано с миром богатства и статусности. Инспектор надеялась, что это не так и что она просто привязана к тому языку, который слышала от собственной матери.
– И что будет теперь? – спросил Дэллоуэй.
– Я буду вынуждена доложить в полицию, – ответила Джеральдин. – Вы оба должны сделать официальные заявления. Поиск Эмили будет расширен и включит в себя окружающую местность, хотя я не уверена, что это поможет, если у нее есть машина. А что вы здесь делали, Шелли?
Та пожала плечами:
– Как сказал Руперт, я помогаю ему. Вчера вечером я присматривала за ребенком.
– Мне казалось, вы нашли замену Марии? – Вопрос Джеральдин был адресован Дэллоуэю. – Я имею в виду девушку, с которой беседовала.
– Ах да. Она пробыла здесь только день, – ответил он. – Она не понравилась Изабель. Той нужна только Мария.
– Понятно, – сказала Джеральдин, думая, как же здорово иметь няню, которая берет на себя заботы о детях, пока ты на работе. Ей же приходилось полагаться на мужа. Чтобы не оставлять детей без присмотра одних, они встречались и расходились ночью, словно корабли, жонглируя сменами. – Нож я заберу с собой. А ваш дом мы можем взять под наблюдение.
– Вы считаете, что в этом есть необходимость? – спросил Дэллоуэй. – Вряд ли она вернется сюда, но если и вернется, то, увидев полицию, может вновь пуститься в бега. У меня в клинике есть человек; он может оснастить дом камерой видеонаблюдения, чтобы мы заранее могли видеть каждого, кто приближается к дому. По крайней мере, мы будем настороже, и я всегда могу позвонить по «трем девяткам» [24], если вдруг она появится.
Возможно, его предложение не лишено смысла, подумала Джеральдин, но решает такие вещи не она. Придется доложить Кроули. Ему будет интересно узнать, что преподнесла им эта «рыболовная экспедиция». Он наверняка устроит ей головомойку за то, что она не сообщила ему раньше. Поделись инспектор своими опасениями с ним вчера вечером, дом Дэллоуэя уже взяли бы под наблюдение, а Эмили, возможно, уже была бы поймана и не представляла опасности для окружающих.
Шанс попасть на свадьбу отодвигался еще дальше. Зато по спине скользнул неприятный холодок – предчувствие того, что в произошедшем здесь инциденте обвинят ее. Если случится худшее, если их ждет очередная смерть, то с мечтой в один прекрасный день примерить на себя мундир Кроули можно распрощаться навсегда.
Гэри только что нашел на видео Эмили в больничной рубахе, когда в дверь постучали. Он тотчас нажал на паузу, и она застыла на экране, стоя в коридоре отделения. Открыв дверь каморки и увидев перед собой полицейского – о звании последнего говорили три полоски на его плече, – Гэри даже слегка оторопел и сделал движение рукой и локтем, неловко отдавая честь.
Высокий угловатый мужчина снял фуражку и сунул ее под мышку. Его волосы были песочного цвета, с проседью, а цвет лица – им в тон.
– Добрый день. Меня направили сюда, чтобы увидеть мистера Берджа, который, как мне сказали, может быть мне полезен. Насколько я понимаю, это вы? Боюсь, что наверху никто не смог помочь мне. Все, с кем я общался до сих пор, говорят, что они или новички, или временные работники.