— Никто ничего не крал, — проворчал Гилдерой. — После Круцио у Саймона проснулась магия, и он шарахнул выбросом, попутно сломав палочку этому дураку Шону.
Он посмотрел куда-то поверх головы Филиппа и застыл, не отводя взгляда.
— Непростительные, убийства, Азкабан ему обеспечен, тем более, что, как выяснилось, авроры уже давно его разыскивали! — воскликнул Эйхарт. — Но какова история! И эти твои слова «он был настолько жалок, что я поленился вытаскивать палочку!»
— Извини, я должен, — Гилдерой отодвинул Эйхарта в сторону.
Когда Филипп развернулся, Локхарт уже входил внутрь, лишь подол мантии мелькнул напоследок. Филипп задумчиво посмотрел на плакат, настолько заинтересовавший Гилдероя, прочел надпись «Эль Гран Сапо», почесал в затылке, но все равно не понял в чем тут дело.
— Эм, мистер Эйхарт? — раздался голос сзади. — А где Гилдерой?
Он обернулся, там стояла Барбара, держа в руках флакон с мазью от растяжений и ушибов, это Филипп точно знал, ибо и сам иногда такой пользовался. Ответить он не успел, ибо из лавки с плакатом возле двери донесся грохот, потом выкрик.
— Клянусь Основателями, у меня нет Гран Сапо!
Еще грохот, треск двери, неразборчивый голос Гилдероя.
— Дело не в деньгах!
И снова треск, и приглушенный голос Гилдероя.
— Мам? — неуверенно спросил Саймон. — Дяде Гилдерою нужна помощь?
— Дяде Гилдерою нужен покой и отдых, — сухо ответила Барбара.
Она бросила взгляд на Филиппа, но тот пожал плечами, как бы говоря, что и сам не знает, в чем тут дело. Из лавки снова донесся треск, дверь распахнулась, и наружу вышел Гилдерой, отряхивающий мантию.
— Филипп! — крикнул он.
Увидел Барбару с сыном и сбавил тон, сказал ей, уже спокойнее
— Извини, но мне срочно нужно уехать.
— Как? Почему? — растерянно спросила Барбара. — Но как же?
— Я обещал помочь Саймону и помог, — Гилдерой подмигнул пацану, тот расплылся в улыбке, — а теперь меня ждет новая миссия!
— Книга! — настойчиво напомнил Филипп, неожиданно понявший, что через пару минут ему придется утешать брошенную мисс Пьюз.