Книги

Выбор божества

22
18
20
22
24
26
28
30

Лицо Фэлри в платиновом отсвете фонарей вспыхнуло, и Питер вновь ощутил нежное благоухание – счастье, любовь, благодарность. Он все лучше понимал и различал оттенки настроения эр-лана по исходившему от него аромату и с наслаждением предвкушал, как с годами начнет угадывать желания Фэлри раньше, чем он сам их осознает.

Они приблизились к круглому каменному крыльцу, которое венчала крепкая дверь – начищенный дверной молоток в виде изогнутого меча поблескивал латунью. Сильван на миг задержался, но потом быстро, словно молодой, взбежал на крыльцо и постучал.

4

Ему пришлось повторить свой подвиг еще пару раз прежде, чем дверь наконец распахнулась. На пороге стояла крупная молодая женщина, круглолицая, с подвязанными платком волосами.

– Что угодно, господа хорошие? – спросила она с неожиданным весельем, вытирая о передник красные распаренные руки. – Если хотите что продать, поздноватый час выбрали.

– Нет, мы… я… – начал было Сильван и замолчал, схватившись рукой за косяк.

Питеру пришлось выйти вперед.

– Хорошо ночевать, хозяйка. Карел Матье дома?

– А куда ж он денется? – рассмеялась женщина, и у Питера отлегло от сердца. Больше всего он боялся, что вот сейчас Сильван услышит бойкое «да он уж десять лет как помер».

– Понимаю, час поздний, – поспешно продолжил он, – но мы прибыли издалека, и нам очень нужно с ним поговорить прямо сейчас.

Служанка пожала круглыми плечами – темная ткань платья обтягивала их так туго, что казалось, вот-вот лопнет при движении.

– Проходите, а я его спрошу, если не откажет… да не откажет! – возразила она собственным словам и снова задорно улыбнулась. – К нему, считай, никто и не приходит – знакомцы-то все поумирали давно, а он вот все живет.

На полу в просторном холле лежал такой чистый ковер, что на него страшно было ступать. Из холла наверх в полумрак вела широченная лестница, тоже устланная ковром – на этот раз цвета вина – и натертая до блеска. Казалось, смысл жизни бодрой служанки состоял в том, чтобы все подвластные ей предметы сверкали, точно стеклянные.

– А… госпожа Матье? – хрипло произнес Сильван, хотя ответ был предсказуем.

– Померла, – вздохнула служанка, – давно, уж лет двадцать прошло. Господин Матье мог бы еще жениться, мужчина видный и пласта4 полным-полно. Да только ни одна за него не пошла.

– Почему же? – вдруг подал голос Фэлри, и служанка замерла, только сейчас, очевидно, разглядев его получше. В полумраке волосы эр-лана мерцали, как древнее золото, и прошло несколько мгновений, прежде чем он получил ответ на свой вопрос.

– Да знаете, как говорят: за богатого пойдешь – на колючках не уснешь5, – медленно, словно в полусне, ответила служанка, не отрывая взгляда от Фэлри. И, вдруг понизив голос, прошептала: – Но на самом деле многие считают, что господин Матье вроде как проклят.

– Проклят? – пробормотал Сильван, словно нащупывая словами путь в темноте.

Где-то в глубине холла скрипнула дверь и послышался тонкий голосок:

– Мама?