Книги

Вуаль из виноградных лоз

22
18
20
22
24
26
28
30

— Захватывает дух.

Он подождал, пока я закончу восхищаться, а затем указал на открытую дверь, ведущую в дом. Как только я вошла в холл, мои глаза расширились. Наверху обосновалась куполообразная крыша, напоминавшая о Флорентийском Дуомо — красивом соборе, где должна будет состояться наша свадьба. Богатые золотые и красные тона украшали стены и мебель. А в центре находилась большая лестница, разделенная на две части. Впечатляющие кристальные люстры свисали с потолка словно бриллианты, заливая комнату золотым светом.

Но лучшим были написанные маслом портреты всех Савонов Италии. Я подошла к стене и улыбнулась — старые монархи, которые создавал итальянскую историю. Галерея заканчивалась новым портретом, на котором красовался принц Зено. Он стоял в гордой позе, повернувшись немного в сторону — эта позиция показывала его сильный подбородок и его точенные черты лица.

Я обернулась и остановилась, как вкопанная напротив огромной картины, занимающей всю стену. Это был небольшой виноградник, притаившийся на склоне холма. Я подошла ближе. Виноградные лозы располагались рядами, зеленые и коричневые, перемешанные с рубиново красным виноградом, сочным и спелым. В отдалении — маленькая вилла. Нет, скорее серый каменный коттедж, будто сошедший со страниц какой-то сказки — скрытое убежище, спрятанное от суетного мира. Над дверью горела старомодная лампа, приветствуя каждого, кто оказывался поблизости.

Не знаю почему, но я не могла оторвать от картины глаз. Я была так очарована безмятежной красотой этого маленького кусочка рая, что даже не заметила Зено, который подошел ко мне и сказал:

— Это любимая картина моего отца. Он мог часами на нее смотреть, — он пожал плечами. — Понятия не имею почему, эта же убогая вилла посреди поля, пригодная только для нищих.

Мой желудок скрутило от намека на печаль в голосе Зено. Должно быть, он почувствовал мою жалость, потому что тут же откашлялся и предложил мне следовать за ним. Он провел меня через богато украшенную золотую арку, ведущую в другую большую комнату, где в ожидании стояло несколько человек.

Зено подошел ко мне и положил свою руку мне на спину.

— Позвольте представить, герцогиня ди Парма, — сказал он, обращаясь к слугам поместья. — Герцогиня, это люди, которые сохраняют «Белла Коллина» в первозданном виде, мужчины и женщины, которые сделают ваше пребывание здесь комфортным.

Я кивнула и постаралась посмотреть каждому сотруднику в глаза.

— Очень приятно познакомится со всеми вами, — я жестом обвела красивую комнату, в которой мы находились. — Вы проделали отличную работу в поддержании красоты и уюта этого поместья. Я не видела ничего подобного за всю свою жизнь.

В ответ на мой комплимент мужчины поклонились, а женщины присели в реверансе. Зено снова положил свою руку мне на спину и повел меня через стеклянные двери, которые выходили на огромное патио. Теплый ветерок заиграл в моих волосах. Справа от нас стоял обеденный стол, накрытый на двоих.

Я двинулась в сторону стола, но остановилась, когда заметила открывшейся передо мной вид.

— Великолепно, — пробормотала я, кода подошла к каменной балюстраде, огораживающей патио.

Вдалеке открывался панорамный вид на виноградники, акры полных цветущих лоз. Луна висела низко на небе, заливая окрестности своим бледно-голубым светом.

Я услышала звук скольжения стула по камню. Когда повернулась, принц Зено отодвинул стул, что бы я могла сесть. Оторвавшись от потрясающего вида, я подошла к столу и присела. Зено сел напротив и указал на мою руку:

— Ты собираешься когда-нибудь выпустить ее из рук?

Я уставилась на него, не понимая, что он имел в виду, пока не заметила, что все еще сжимала бутылку мерло. С моих губ сорвался удивленный смешок, и я поставила ее на стол.

— Я даже не заметила, что все еще ее держу.

— Очевидно, тебе очень нравится этот сбор, — ответил Зено с нотками юмора в голосе.