Эмбер неумолимо следовала по пятам, прибавила скорость и снова ударила, на этот раз сильнее. И еще раз, еще сильнее.
«Мерседес» завилял по дороге, резко свернул вправо, перевалился через ограждение и исчез из вида.
Эмбер ударила по тормозам, выскочила из джипа и побежала к месту падения. Ей пришлось подойти к самому краю, чтобы посмотреть с обрыва.
Далеко внизу «мерседес» кувыркался с боку на бок, пока не ударился о прибрежные скалы и не взорвался.
Земля вздрогнула у Эмбер под ногами, и огненный шар окутал машину Глории.
Эмбер еще минуту смотрела вниз, потом медленно вернулась к джипу и спокойно поехала прочь.
70
В двухстах милях к северу от Пуэрто-Рико капитан Ларсен включил табло с надписью «пристегнуть ремни».
— Вам лучше пристегнуться, миссис Кентвелл, — предупредил он по системе связи с пассажирами. — Скоро может начаться болтанка.
Дороти-Энн нажала кнопку внутренней связи:
— Вы не будете возражать, если я приду в кабину и присоединюсь к вам? Мне сейчас как-то… одиноко здесь в хвосте.
— Как вам будет угодно, мэм. Это ваш самолет.
Молодая женщина торопливо прошла по темному коридору вдоль левого борта. Пока что небо оставалось безукоризненно ясным, а Атлантический океан далеко внизу казался обманчиво спокойным.
Когда она появилась в кабине пилотов, капитан Ларсен обратился к ней:
— Воспользуйтесь откидным креслом, миссис Кентвелл. Оно просто опускается вниз.
— Прошу вас, раз уж мы влезли в это дело вместе, давайте отбросим прочь формальности, — предложила Дороти-Энн. — Называйте меня просто по имени.
— А меня зовут Джим, как вам известно. А нашего второго пилота зовут Пит.
Дороти-Энн откинула кресло, закрепила его, села и пристегнулась.
— Вы получили разрешение изменить курс? — поинтересовалась она.