Книги

Время наточить ножи, Кенджи-сан!

22
18
20
22
24
26
28
30

— Рыба! Где рыба⁈ — вновь рявкнул Крыса и уже готов был крепко выругаться, как я поднес ему карпов.

Повар с прищуром злобно глянул на меня.

— Вот ваша рыба, господин Кр… Казуо, — официальным тоном произнес я, протягивая ему карпов.

Где-то за спиной прыснула от смеха Наоми. Но Крыса не понял причину ее смеха и принялся пристально рассматривать принесенных карпов.

— В следующий раз чисти тщательней, — дежурно произнес он, не зная к чему придраться.

— Но… — начал я, желая сказать ему, что рыба почищена идеально — ни одной чешуйки.

Наоми предупредительно кашлянула и я осекся.

— Хорошо, господин Казуо. Буду чистить лучше.

Крыса хотел сказать что-то едкое, ядовитое, но подскочившая к нему Юки с приличным заказом и крик Бао о том, что нужно торопиться, людей слишком много, отвлекли его. Он отвернулся к плите и принялся готовить карпов.

— Вот ведь гадкий какой! — произнес я, подойдя к Наоми.

— Я же говорила! — улыбнулась та. — Не переживай, привыкнешь.

Привыкать к этому мне не хотелось, но как поступить я пока не знал. Есть над чем подумать.

Мы вновь принялись чистить бобы и чеснок — Генерал попросил подготовить ему все для эдамамэ.

— Бао сказал, что мы представляем филиал «Спрута»… — начал я, желая продолжить разговор с Наоми.

Девушка кивнула.

— По документам — да, — сказала она. — Но по факту…

Я понятия не имел что такое «Спрут», но не стал уточнять, боясь, что это может вызвать подозрения. Просто слушал девушку, пытаясь сопоставить всю полученную информацию в одну картину.

— Одно время в местных газетах пошла явно заказная волна критики сети ресторанов «Спрут», созданная конкурентами. В каждом крупном городе Японии есть свой «Спрут» — шикарный ресторан, где подают самые невероятные утонченные блюда, деликатесы и изыски. Но не каждый человек может себе позволить туда зайти. Да даже богатеи не всегда там кушают. Это место — только для избранных, где совершаются самые крупные сделки и отмечаются самые значимые события.

В голосе девушки стали слышны едва заметные нотки раздражения и холода.

— Критика в средствах массовой информации била именно в эту точку — «Спрут» для богатых и позволить сходить туда могут обеспеченные слои населения, а простые японцы не имеют такой возможности. Делался сильный акцент на финансовый уровень основного населения страны и эти статьи наделали много шума. Народ и в самом деле стал возмущаться, хотя до «Спрута» ему не было никакого дела. А вот о том, что бедняки не могут себе позволить порой даже тарелку простой похлебки их задело. Да и упоминание богатых закусок в издевательском ключе послужило триггером.