Книги

Воспитанник Шао. Том 2. Книга судьбы

22
18
20
22
24
26
28
30

НЕНАПИСАННОЕ ПИСЬМО

Лейтенант Хо, стараясь не оглядываться и сохранять внешнее спокойствие, открыл калитку, вышел на у лицу. Закрывая массивную дверь, позволил себе искоса осмотреться, вынуть пачку сигарет.

Прикуривая, также непринужденно покрутиться, внимательнее окинуть взглядом по сторонам. Не спеша побрел по улице.

Полковник Чан, сам не опасавшийся подобных дел, за своего подчиненного все же волновался. Но, наблюдая внешне сохраняемую выдержку и хладнокровие лейтенанта, понял, что у Хо все прошло нормально. Тихая, безлюдная улица не тревожила. Редкие прохожие сонно бродили со своими головными проблемами и менее всего озирались по сторонам. С другой стороны улицы где-то находился майор Вэн, тоже присматривал за местностью и подходами. Сзади, за машиной полковника, второй лейтенант. Похоже, все удачно. Чан моргнул задним светом. Через полминуты на заднее сиденье уселся лейтенант Хо. Полковник медленно тронул машину. За поворотом их догнал второй лейтенант. Через пять минут, уже за городом, их нагнал на мотоцикле майор Вэн. Бросил уже ненужный мотоцикл в кустах, юркнул на переднее сиденье рядом с полковником. Теперь «Тойота» понеслась на завидной скорости в сторону побережья.

— Ну вот, за два месяца хоть одно полезное дело сделали, господа-товарищи, — удовлетворенно итожил пребывание в Бразилии Чан. — Но монахи молодцы. Демонстрация-их незабываемый латинский аккорд. И Динстон злюч, как старая водяная крыса. Кого он только не привлекает в свои обороты. Даже полицейских.

С заметной усталостью в голосе бросил лейтенанту Хо:

— Там у тебя все по расписанию?

— Как приказано, товарищ полковник. Всю обойму в голову. Если там имелись мозги, жить не будет.

— Не должен, — согласился начальник. — Этот капитан Луис из "эскадрона смерти" — одна из самых мрачных фигур, наверное, во всем Паулу. Эта такая же сволочь, как и Динстон. Эти полицейские из «эскадрона» имеют недоказанный, но очень длинный список и служебных, и криминальных преступлений. Майор, — обратился к мирно сидящему рядом Вэну, — это точные сведения, что монахи отплыли в Кейптаун?

— Насчет Руса и раненого точные. А где остальные, неизвестно.

Лайнер сейчас уже, наверное, в порту стоит.

— Сошли на берег?

— Должны. Но последних точных сведений по Африке я не. знаю. По времени корабль уже сутки, как у берегов Африки.

— Дай бог, чтоб все так и было.

— Если мистер Маккинрой так захочет, то так и будет? А иного у нас пока нет оснований предполагать.

— Самое худшее и для нас, и для монахов, и для мистера осталось в особнячке у полицейского.

— А что мы теперь отпишем шефу?

— О-о, на этот раз мы ему очень скромно напишем, но многозначительно: как отбитые испанцы. Напишем: "Над Индией чистое небо". Все ясно и ничего не понятно.

— Шефу трудно дается аллегория.

— Наш друг Линь ему поможет. Да, я думаю, шеф уже и сам научился понимать нас по письмам. И еще, — о чем-то задумавшись, засерьезничал полковник, — Маккинрою раньше я не очень верил. Но, выходит, порядочный мужик. Откуда у него столько информации. Нас высчитал, как кроликов.