Книги

Воровка для дракона

22
18
20
22
24
26
28
30

Она зацепилась за подоконник и повисла на руках. Надо прыгнуть. Пусть даже сломает ногу! Лучше так, чем безвольно ожидать смерти.

Альда зачем-то вспомнила, как упала с башни. А дракон её подхватил… Вспомнила его тихий, совсем человеческий вздох. Почему-то это придало сил — она разжала пальцы.

Земля больно ударила по ногам, хотя вроде все кости остались целы. Альду мотало из стороны в сторону, но она, сцепив зубы, добралась до хлипкой ограды, протиснулась между редких кольев и поковыляла по бурой траве в сторону огней города.

* * *

В кабинет к лорду Ульхару в эти два бесконечных дня боялись заходить даже самые отчаянные и бравые капитаны стражи. Забыв о том, что в замке полно гостей и прибывших на праздник укрепления трона девушек, граф был занят исключительно поисками пропавшей гианы и придворного мага Его Величества. В том, что колдун замешан в исчезновении Альды, Ульхар уже не сомневался.

Он нашёл бы гиану, почувствовал бы её, если бы не злые чары, которыми её наверняка укрывал королевский прихвостень! Поначалу, когда весть о пропаже избранной всколыхнула замок Драконьего леса, у приехавших на отбор девушек появилась надежда. Дворецкий то и дело интересовался, не желает ли граф проветриться и выйти в сад, где сидели по лавочкам разодетые в лучшие платья красавицы. Несколько раз приходил и лекарь Ивар, напоминая о том, что обряд нужно совершить, пока не истекло время.

Ульхар уже не заботился о вежливости и не прятал хвост под столом, он попросту рычал на всех доброжелателей, желая разговаривать только с теми подданными, кто принимал участие в поисках. Сам он несколько раз в сутки оборачивался летающим змеем и носился над окрестностями, высматривая признаки беглецов. Но даже и следа Альды нигде не было!

— Ничего? — коротко спросил он, стоя у окна и вглядываясь в тёмное вечернее небо.

— Ничего, — подтвердил командир отряда стражей, виновато опустив голову. — Правда, в одном трактире на окраине…

— Что? — резко обернулся граф.

— Мне показалось странным, что старик привёл в комнаты юную девушку, как сказал трактирщик. Она была совсем не в себе, но тот дед сказал, что внучка немая от рождения. Никто не видел, чтобы она выходила в зал или во двор. Скорее всего, так и есть, но…

— Вы проверили этого старика?

Ульхар кинулся к стражнику и едва ли не вцепился в его кольчугу.

— Его не оказалось на месте, но в комнате было тихо, — пожал плечами командир.

— Где именно? Я лечу туда! — решил граф, бросаясь к двери.

В этот момент он очень жалел о том, что не может обернуться прямо на подоконнике и вылететь в окно: размеры дракона не позволяли вытворять такие фокусы. Ноги привычно несли его на крышу башни, и он думал только об одном: что на этот раз предчувствие не обманет его и Альда найдётся! Оттолкнувшись от каменного парапета, Ульхар взмыл в воздух и помчался в сторону городской окраины.

…Альда брела, стиснув зубы. Силы стремительно покидали её. Она боялась оглянуться и увидеть своего мучителя.

«Еще шажок, еще шажочек! — твердила она себе. — У тебя получится!»

И уже знала, что не получится. Ничего больше не будет… Маленькая краюшка осталась от жизни. И что она увидела за свои восемнадцать лет? Тычки отца, грязные комнатки в трактирах, заказчиков, которые глядели на неё сальными глазками, мужскую похоть и свинство?

Лишь один мужчина смотрел на неё как на королеву. Будь она хоть в обносках служанки, хоть в платье, обшитом изумрудами… Кажется, его нежный взгляд — единственное, что было хорошего в её коротенькой и никчемной жизни…

Она вздохнула и повернулась в сторону гор. Вскрикнула и прижала ладонь ко рту.