Книги

Воровка

22
18
20
22
24
26
28
30

Командир выразительно посмотрел на толстенный слой пыли на ступеньках. Щеки Иллин, осознавшей, какую чушь она сморозила, залились предательским румянцем. Рисса укусила себя за язык, чтобы не матюкнуться. Вот только похвалишь человека!

— Вперед, — коротко скомандовал офицер, махнув рукой в сторону зала, где скрылись Милли с гробокопателем. — И вам, ребята, придется немного задержаться. Что-то не нравитесь вы мне. Держитесь позади и не лезьте под ноги, потом разберемся с вами.

Делать было нечего: ребята покорно поплелись в хвосте отряда. Рисса лихорадочно пыталась придумать, как выкрутиться из этого дерьма, но в голове вместо умных мыслей почему-то крутилась идиотская попсовая песенка про несчастную любовь: "Так уходи, уходи, без тебя проживу…"

Солдаты входили в следующий зал осторожно, держа оружие наготове и напряженно высматривая опасность. Никто не оборачивался, чтобы проверить мелких пленников: то ли импы были уверены, что те никуда не денутся, то ли просто плевать на них хотели. И правда, куда бежать-то? Если ребята сейчас дадут деру, то по возвращении в Академию попадут в заботливые руки инквизиторов и самого доброго надзирателя в галактике.

Эта комната была тупиковой, и смотреть здесь было ровным счетом не на что: только пыль, камни, парочка скучных урн и три саркофага без украшений. На стене висела каменная табличка с выбитыми на ней письменами, но никаких тебе барельефов, статуй и затейливой резьбы. Похоже, здешние мертвецы были не слишком важными, раз на их "комнате" так схалтурили.

Милли и гробокопатель как сквозь землю провалились.

Командир обвел взглядом зал, сурово хмуря брови — видимо, надеялся, что беглецы устрашатся и выйдут с поднятыми руками. Отряд без особого энтузиазма рассредоточился и просветил подствольными фонарями все темные углы.

Ни Милли, ни гробокопателя. Рисса не удержалась, глянула на саркофаги. Да нет, глупость же: тяжеленную крышку даже двум взрослым мужикам было бы сложно сдвинуть, не говоря уже о том, чтобы водрузить ее обратно. Но куда тогда провалились эти двое?

— Значит, не здесь. Ушлая мразь, — командир шумно выдохнул сквозь зубы. Когда он повернулся к ребятам, его лицо сделалось чуть дружелюбнее, чем раньше. По крайней мере, он больше не смотрел на них так, будто готов был пристрелить за шаг в сторону. — Думаете, наверное, что я параноик, а, ребята? Ладно, подозрения сняты. Идите куда шли. Не влипайте в неприятности и смотрите не распугайте нам всех воров, пока будете бродить здесь.

Он гаркнул своим людям приказ выдвигаться, и они ушли. Вот так просто — не стали докапываться и выпытывать, почему Рисса нервно покусывала губы, а Ремис крутил башкой по сторонам с настолько вороватым видом, что любой полицай посадил бы его на десять суток без всякой доказухи. Конечно же, им было наплевать — и на гробокопателей, и на подозрительное поведение детей, — даже командиру, что бы он из себя ни корчил. Небось импы только и думали о том, как бы поскорее отчитаться от выполненном задании и свалить в увольнительную туда, где нет гигантских многоножек и уродского песка.

"Но где все-таки эта малявка?"

— Милли! — позвала Иллин, когда шаги солдат окончательно стихли. — Ну куда ты спряталась, негодница? Можешь выходить!

Рисса уже хотела съязвить, что Милли, видимо, научилась проходить сквозь стены, но тут что-то щелкнуло, заскрежетало, и стена с табличкой отъехала в сторону, взметнув облачко песка и пыли. Из открывшегося проема донеслось тоненькое чихание.

— Там жуть как пыльно, — пожаловалась Милли, утирая мордашку рукавом. — И воздуха совсем нет. Я чуть не задохнулась!

Вслед за ней выбрался гробокопатель — помятый, пыльный, но вполне довольный жизнью.

— Вот вам мудрость на будущее, личинки: даже если кажется, что вам крышка, всегда можно постучать по стенам и поискать потайную дверь. Авось найдется. — Ухмыльнувшись, он покровительственно похлопал Милли по плечу. — А тебе, милашка, подумать бы о нашем ремесле, если раздумаешь становиться ситхом. Никогда не видел, чтобы кто-то так с полпинка взял и нашел нужный кирпичик, по которому надо стукнуть. Талантище!

Он потянулся, залихватски закинул лекку на плечи и деловито огляделся вокруг.

— Ну, ребятки, спасибо, что вытащили. Я тут еще посижу, подожду, пока собаки разойдутся по будкам. А вы бывайте.

Усевшись прямо на саркофаг, гробокопатель достал из кармана пачку сигарет. Покрутил немного в руках, но с видимым сожалением сунул обратно.

Ребята не двинулись с места.