LSD: Landing Ship/Dock (amphibious ship). — Десантный корабль-док.
LSP: Louisiana State Police. — Полиция штата Луизиана.
LURPs: Rations used on LRRP (Long Range Reconnaissance Patrol) missions. — Рационы, которыми снабжались группы глубинной разведки.
LZ: Landing Zone. — Зона высадки.
M16: basic .223-caliber weapon used in Vietnam — М16, основное оружие калибра .223 во Вьетнаме.
M60: a machine gun that fires 7.62mm ammunition — единый пулемет М60 калибра 7,62х51 НАТО с ленточным питанием.
MAC-10s: submachine guns favored by drug dealers — пистолет-пулемет MAC-10, излюбленное оружие наркоторговцев.
MAC: Military Air Command (also known as trash haulers — you call, they haul). — военно-транспортное авиационное командование, также известные как мусоровозы — вы вызываете, они везут.
Marvin: SEAL rhyming slang for Army of the Republic of Vietnam (ARVN) personnel — юмористическое прозвище для личного состава армии Республики Вьетнам (АРВН) у бойцов SEAL.
Memcon: MEMorandum of CONversation written by intelligence or diplomatic officers after meeting with any contacts. — Записка о переговорах, составляется разведчиками или дипломатами после разговора с любым контактом.
MEP: Movement for the Ejaculation of Palestine. — ДЭП, Движение за Эякуляцию Палестины.
Mini-14s: Ruger’s ubiquitous .223-caliber semiautomatic rifle. — Мини-14, вездесущая полуавтоматическая винтовка калибра .223
MNF: MultiNational Force — Многонациональные силы по поддержанию мира в Ливане.
MOB-6: MOBility-6. SEAL Two’s countertenor unit, a precursor of SEAL Team Six. — Мобильные -6, антитеррористические подразделения Второго отряда SEAL, предшественники Шестого отряда SEAL.
Mossad: Mossad Leiafkidim Meouychadim, or the Central Institute for Intelligence and Special Duties. Israel’s foreign-intelligence organization – МОССАД, «Центральный институт разведки и специальных операций». Служба внешней разведки Израиля.
MP5: an HK submachine gun favored by CT units including i SEAL Team Six and GSG-9 — Пистолет-пулемет MP5 производства западногерманской компании «Хеклер унд Кох», калибром 9х19 мм, излюбленное оружие антитеррористических подразделений, например Шестого отряда SEAL и GSG-9.
Navyspeak: redundant, bureaucratic naval nomenclature, either in written nonoral, or nonwritten oral, mode, indecipherable by non-military (conventional) individuals during interfacing configuration conformations – флотский жаргон, избыточные бюрократические названия, нечитаемые и непроизносимые, непонятные невоенным (обычным) людям, основанные на сокращениях. Например, ЗАМКОМПОМОРДЕ.
NCA: National Command Authority. The top-level chain of, command consisting of the president and the secretary of defense — Национальное военно-политическое руководство. Командная цепочка высшего уровня, состоящая из президента США и министра обороны.
NCO: Noncommissioned Officer — командный состав, не имеющий офицерского звания, унтер-офицеры, сержанты, старшины, петти-офицеры, уоррент-офицеры.
NILO: Naval Intelligence Liaison Officer (see DIP-DUNK) — офицер связи (представитель) военно-морской разведки.