Наконец в конце коридора священник обнаружил дверь с надписью «Администрация», однако она оказалась закрытой.
— Уже поздно, все ушли, — послышался женский голос у него за спиной.
Альварадо обернулся и увидел уборщицу.
— Мне надо срочно посмотреть историю болезни пациента, которого я оперирую завтра с самого утра. Она хранится здесь, в администрации.
— Попробуйте спросить охранников. У них есть все ключи.
Тут Альварадо заметил связку ключей, висящую на поясе у женщины.
— А вы не могли бы дать мне ключ? Если директор узнает, что я потерял копию истории болезни, то у меня будут неприятности.
Уборщица колебалась, но белый докторский халат внушал ей почтение. Она огляделась, нет ли в коридоре посторонних, взяла связку и стала пробовать ключи. Наконец один из них подошел.
Альварадо поблагодарил ее и ступил за порог кабинета.
— Лучше будет, если вы останетесь в коридоре и последите, не идет ли кто. Если даже меня здесь найдут, то буду виноват я один, а на вас не и подумают, — предложил он, преграждая путь женщине, которая хотела было войти следом.
— Хорошо, доктор, я останусь и закрою дверь снаружи, — прошептала она.
Отец Альварадо быстро вычислил, где хранятся нужные ему карточки, вскрыл замок ножом для бумаг, выдвинул ящик шкафа. Там лежало много красных папок без всяких надписей на обложках. Ему пришлось просматривать их одну за другой.
Восьмая по счету папка содержала бумаги некоей госпожи X. Очевидно, это и была история болезни Клер By. Альварадо прочел данные осмотра, и у него не осталось никаких сомнений в этом: «Открытые раны на щеках, лбу и груди, а также легкие ранения ягодиц. Пациентка подверглась сильным побоям, имеет повреждения вагины и ануса вследствие проникновения в них твердых предметов». Все это очень напоминало члену братства работу отца Понтия, чрезмерно увлекавшегося пытками. Заключение было подписано доктором Эльсбергом, пластическим хирургом. Далее шли отчеты о процедурах, которые прописывались госпоже By, перечислялись медикаменты и их дозировки. На отдельном листке бумаги стоял номер палаты, в которую поместили китаянку.
Священник аккуратно закрыл папку, положил ее на место, убедился в том, что уборщица заперла за ним дверь, и зашагал к лифту. Он поднялся еще на один этаж, прошел до нужного коридора и осторожно заглянул за угол. Коридор был пуст. Только возле одной палаты кто-то сидел. Делмер By позаботился о безопасности жены и приставил к ней охранника.
Это не понравилось посланцу Льенара. Ему предстояло ликвидировать еще и это препятствие, но за годы, проведенные в братстве, Альварадо привык импровизировать.
Он заметил дверь подсобки, проник туда, с силой разбил об пол какой-то пузырек и затаился за металлическим шкафом. Это привлекло внимание охранника, который встал и пошел на шум, держа в правой руке резиновую дубинку. Альварадо сделал ставку на неожиданность, захлестнул у него на шее проволоку и задушил крепкого мужчину в считаные секунды.
Затем убийца оттащил тело охранника в коридор, усадил на стул и прикрыл его лицо журналом. Со стороны тот казался спящим.
Альварадо поглядел по сторонам, убедился в том, что коридор пуст, бесшумно открыл дверь и вошел в палату. На единственной кровати лежала женщина. Лицо ее скрывали повязки, к руке вела трубка от капельницы.
Непрошеный гость закрыл за собой дверь, достал из кармана шприц с ядом, снял с иголки защитный колпачок и проколол трубку, тянувшуюся к вене. Он легко нажал на шток. Яд начал смешиваться с сывороткой, текшей по трубке, и скоро должен был оказать свое действие.
Отец Альварадо сделал свое черное дело и покинул клинику через хозяйственный блок. На улице он снял халат, выкинул его в урну, а потом убедился в том, что шприц с остатками яда лежит на своем месте, в чемоданчике. Нигде, ни в одной лаборатории мира никакой гений не смог бы найти противоядия для Клер By до тех пор, пока ее муж не отдаст служителям церкви еретическую книгу.