Послышался стук в дверь, и Мел знала, кто это.
— Привет, Фрэнк! Я не спущусь сегодня к ужину, чувствую себя неважно, — выпалила Мел ничего не успевшему сказать Фрэнку. И чтобы смотрелось нагляднее, схватилась за голову, нащупав шишку, и тут ей пришла в голову мысль.
— Как скажете, мисс! — невозмутимо ответил Фрэнк. — Ваш отец вернулся. Я ему все передам.
— Спасибо! — Фрэнк развернулся, чтобы уйти, но Мел его остановила. — Фрэнк! Постой!
Она и не заметила, как перешла с ним на ты, но со стороны казалось, что старика это вполне устраивало, а Мелинда, в свете последних событий, поняла, что не такой уж он и камень.
— Ответь, пожалуйста, мне очень важно это знать. От чего скончалась моя сестра? Я понимаю, что это очень странно, что я именно у тебя это спрашиваю. Но ответь, очень тебя прошу.
Мел и сама не заметила, как в ее голосе послышалась мольба. Когда впервые она увидела Фрэнка, он показался заносчивым, высокомерным стариком, который доносит все своему хозяину. Но на деле это оказалось не так. Было видно, что он расположен и к Эрику, и к ней, и всячески, хоть он и сам надеялся, что она этого не заметит, их прикрывал.
— Мисс, все, что происходило с вашей сестрой, так и осталось неразгаданным. Хворь с ней приключилась, и никакие врачи так и не смогли ее спасти. В течение долгого времени ей становилось все хуже и хуже.
— Но в чем заключалась ее болезнь?
— Я не врач, мисс. Но скажу только то, что сам видел. Временами она задыхалась, а губы становились синими, ее тело покрывалось сыпью. Вскоре, как я слышал, ее сердце и почки начали отказывать. И что-то непоправимое с легкими.
— Но неужели с этим ничего нельзя было сделать?
— Ваш отец собрал лучших врачей. Но увы! — Фрэнк развел руками.
— Вы хорошо знали ее?
— Я обеих вас знал с самого вашего рождения, — старик сделал паузу. — Пожалуй, мне нужно идти. Ваш отец расстроится, не увидев вас за ужином.
— Я не голодна, — Мел устало улыбнулась.
— Судя по вашему вечернему визиту на кухню, это очевидно.
— Ну тогда до завтра! — Мелинда стремительно залетела в комнату и захлопнула за собой дверь, чтобы проницательный старикашка не мог больше ничего ей сказать. Она не любила врать.
Пушистый комок спал на ее розовом коврике; его маленькое тельце медленно поднималось и опускалось, свидетельствуя о том, что он забылся спокойным сном.
— Завтра мы тебя искупаем. Уж очень плохо ты пахнешь, — девушка смотрела на него и думала, как этот малыш мог так далеко оказаться от людей. Ведь здесь, кроме лошадей, она больше живности не видела. Наверное, его завезли и выбросили, как ненужную вещь. — В этом мы с тобой похожи, друг мой.
Прежде чем ложиться спать, Мелинда решила сделать то, что пришло ей в голову во время визита Фрэнка. Раз все будут на ужине, слуги к этому времени, скорее всего, уже разойдутся, и она вернется в комнату Катарины.