Книги

Ведьма для деликатных поручений

22
18
20
22
24
26
28
30

— Благодарю вас за предоставленный кров, лорд Оэрлис, — я присела в легком реверансе. Губы плели вязь слов из придворного этикета, глаза смотрели мягко, движения были грациозными и плавными. — Боюсь, вчера я доставила вам некоторые неудобства. Прошу прощения, за собственную неосторожность.

Губы герцога исказились, потом плотно сжались, он шагнул ко мне, протягивая руку:

— Доброго дня, леди Вероника. Позвольте, сопроводить вас до столовой, где нас ждут прибывшие гости. Как хозяин этого замка, я не могу позволить, чтобы вас сопровождал кто-то ещё.

Взглянув на Лиса вопросительно, я приняла его руку.

Почему-то было интересно, посчитает ли меня Рауль «леди» вот теперь. И какой я нравлюсь больше самому Лису? Но интерес был мимолётный, был и ушёл. Принцессе не положено, а значит осторожные движения и вязь придворных слов — вот то, что сегодня будет моим щитом и моим оружием.

Не против всех. Только против некоторых.

Дядя Хиль поднялся мне навстречу первым, мой взгляд скользнул по окружающим. Ты смотри-ка, все принцы пожаловали. Разве что Арчи не было.

Дайре сидел нахмурившийся, увидев меня, подмигнул. Но было видно, что его что-то сильно беспокоит. И могу себе даже представить что. Шейла. Шейла дель Оро и помолвка с ней. Это раньше он готов был выполнить свой долг принца, но теперь, когда он встретил Ладу… брат разрывался между долгом и любовью.

Взгляд Рауля стал изумленно-растерянным, болезненным, когда он увидел меня в приличном виде. Могу себе представить, какой контраст он ощутил. Вчерашней-меня и меня-сегодняшней. Не самая простая для психики картинка, когда неожиданно встрепанный воробей оказывается прекрасной дивной птицей.

Слева от Рауля с горой бумаг, он когда-нибудь с ними расстается? мрачный Аэрис. Кажется, синевы под глазами с того дня, как мы виделись, у него прибавилось, а вместе с ней и мрачности.

Сбоку от Аэриса устроился Вайрис. Кстати, никогда не обращала внимания, но как у них имена у всех похожи! Обаятельный блондин улыбнулся мне от души. И последним здесь был Натан.

— Моя красавица, — я охнуть не успела, как оказалась в руках дяди. — Моя красавица…

В какой-то момент, уловив, как дрожат его руки, я осознала — он волновался. Не зная, где мы, что с нами, что со мной, он волновался, как не положено королю Таира. Волновался, почти как отец.

Подняв руки, я обняла его в ответ.

— Не стоило так из-за меня волноваться, дядя. Со мной всё хорошо.

— Сделаешь старика седым раньше времени, девочка. Кто же так делает-то?

— Я, — повинилась я, — прости меня.

— Дай на тебя посмотрю. Ребята пришли, говорят, вывалилось на них чудо заморское из лесу, а тут такая красавица.

— Пап, ты бы хоть сказал, зачем нас собрал.

— Я собрал вас, — дядя Хиль повернулся, но остался рядом со мной, обнимая за плечи. — Чтобы подписать при вас всех один указ.