— Это не все… — продолжил Франк Грубер, заместитель Браунера. — Эти волосы действительно были срезаны с одной головы и в одно время. Только вот сделано это от двадцати до сорока лет назад.
ГЛАВА 5
Фабель, щуря на солнце светло-голубые глаза, стоял в саду позади особняка покойного Грибеля. Дом был трехэтажный, стены покрыты белой штукатуркой, а широкая крыша из красной черепицы по бокам доходила до уровня первого этажа. Соседние дома лишь немногим отличались по внешнему виду. Еще один ряд роскошных особняков находился позади Фабеля, демонстрируя ему тыльную сторону и сады.
Сад Грибеля представлял собой газон, засаженный густым кустарником и деревьями, частично закрывающими обзор. Но все равно тут все неплохо просматривалось. Убийца пришел не этой дорогой. Но возможностей проникнуть в дом с фронтона или сбоку было еще меньше, разве что убийца такой же отличный взломщик, как и заметатель улик. А Браунер и его команда экспертов пока не нашли никаких признаков взлома ни здесь, ни в квартире Ганса Йохима Хаузера.
— Они сами тебя впустили, — сказал Фабель, словно обращаясь к пустынному саду, к призраку давным-давно убравшегося отсюда убийцы. Он целенаправленно двинулся к фасаду дома и остановился у главного входа, огражденного красно-белой полицейской лентой с запретительной надписью. — Никто тебя не видел. И это значит, что Грибель тебя впустил сразу. Может, он тебя ждал? Ты заранее договорился о встрече?
Фабель достал мобильник, нажал кнопку быстрого вызова Комиссии по расследованию убийств и услышал голос Анны Вольф.
— Мне нужен список телефонных разговоров Грибеля за последний месяц. Все, что можно добыть. Из дома, с работы, с мобильника. Мне нужны фамилии и адреса всех, с кем он говорил. И пусть Хэнк проделает то же самое с Хаузером.
— Хорошо, шеф, сделаем, — ответила Анна. — Вы вернетесь в штаб-квартиру?
— Нет. Я договорился о встрече после обеда с коллегами Грибеля. Что там у Марии и Вернера нового по Хаузеру?
— Пока ничего не слышала, шеф. Они все еще в Шанценфиртеле. Я почему спросила, вернетесь ли вы сюда, — вам тут какой-то доктор Шевертс названивает.
— Шевертс? — Фабель был слегка озадачен, но тут же вспомнил высокого молодого археолога, чья кожа, волосы и одежда казались одного цвета с землей, в которой он возился. Прошло уже долгих три дня с того момента, когда Фабель стоял у мумифицированного тела мужчины, застывшего в мгновение, прошедшее более шестидесяти лет назад. И всего четыре дня с тех пор, как Фабель сидел в ресторане своего брата на Зюльте, беззаботно болтая с Сюзанной о всякой всячине.
— Он спрашивал, можете ли вы подъехать к нему в университет. — Анна продиктовала Фабелю номер телефона.
— Ладно, я ему позвоню. А пока займитесь списками разговоров.
— Кстати, вы видели сегодняшние газеты? — поинтересовалась Анна.
У Фабеля сердце дрогнуло от дурного предчувствия.
— Нет. А что?
— Да, похоже, у репортеров полно информации о месте преступления. Они знают о выкрашенных волосах и о том, что жертв оскальпировали. — Анна помолчала, затем нехотя добавила: — И они дали нашему охотнику за скальпами прозвище Гамбургский Парикмахер.
— Замечательно. Просто зашибись, до чего здорово, — прокомментировал Фабель и закончил разговор.
Гамбургский Парикмахер — отличное прозвище, чтобы перепугать до смерти все население огромного города.