Книги

Варгеймер

22
18
20
22
24
26
28
30

А еще мямлил тихим голоском с каким-то высокомерием на лице парень, поглядывая на гранату одного из солдат. Тот заметил и убрал ее от греха подальше, случайно врезав локтем в пятого пленника. Его вообще, казалось, никто не замечал, да и было за что — пованивал. Еще и говорил на каком-то исковерканном диалекте, глотая целые слога. И, конечно, возвышалась над всеми еще одна девушка — полуорк на взгляд и обычный человек по Системе. Язык знала плохо и по большей части молчала, иногда бросая пару пронзительных слов.

Во второй машине катил всеми забытый дед. Связали его по рукам и ногам, сунули кляп да бросили в углу. Самая, наверно, ценная добыча для аристократа. Маг. Остальные же были простыми людьми с простыми занятиями. Даже воровка затесалась, та, что не желала отвечать на вопросы. Ее дело.

— А хорошо едем! — восторженно сказала она, откинувшись на борт грузовика и рассматривая оранжевый горизонт. — Еще бы не воняло так, да потише было! Никогда не думала, что на окраине Империи благородные так богато живут.

— Да эдакой повозкой и ехать сложно, — после нервной усмешки ответил возница. — Мчим что рысью на лошади. Моя-то старушка так во сне только разогнаться могла.

— Скажите, пожалуйста, — запинаясь, чуть сбавив высокомерие, обратился ко мне лакей. — Вы стража графа, господина… ммм… Рэя Мори? Я слышан, он сейчас не в лучшем положении после того… назовем это скандалом.

— Нет. Отдельный отряд. Под крылом его наследника, — я говорил отрывисто, опасаясь сболтнуть что-нибудь лишнее.

— О, вы служите благородному Витто Мори? Мой господин отзывался о нем всего пару раз, после Зимних Танцев, но только в положительном ключе!

Вот и узнал, как зовут аристократа. Витто. Подходящее имя. Непонятно чем, но ассоциация появилась тут же. Отвечать не стал, пожал плечами да отвел взгляд, потирая ладонь. Стоило бы получше узнать об этом мире, возможность-то имеется. Но не тянуло. Плевать я на них хотел. Или не хотел? Мотало из стороны в сторону. То остаться и пройтись огнем и мечом, то пустить пулю в башку да свалить отсюда. Три месяца, Шери? Постараюсь управиться побыстрее и взять оба варианта!

Надо убрать рабскую печать. Мага-универсала под рукой нет — будем резать. Стрельну у санитаров обезболивающее да лягу под нож. Самым сложным будет перетерпеть ее взгляд, долгий, пронзительный и пугающий до дрожи в ногах. Он у всех дев льда такой, или Шери прячет в себе что-то еще?

В конце концов я задремал. Ничего сложного для привыкшей к ПАЗикам и троллейбусам заднице. Хотя чувствовалось, что тело не совсем мое. Я-то был послабее, не такой выносливый, да и если привык к оружию, то только к старому-доброму макету Калашникова. Никак не к M16 и Кольту, будто бы родным для этих рук. А и ладно! Призванный Герой я или где? Генерал, как-никак!

Подъехали к замку мы хорошо за полночь. Качало на ухабистой дороге, бегали вверх и вниз фары, выхватывая каменные стены и, порой, цепляя сарай-гараж. Ничего не нарушало мерного гула моторов и скрежета подвески. Почти как в деревне, когда возвращался с сенокоса. Никогда не любил, но все-таки слабо кольнула ностальгия.

Заметили, конечно, издалека, потому и встречали как подобает. Половину гарнизона, наверное, выгнали. Да и сам аристократ выперся посмотреть, захватив с собой Шери. Но сейчас пристальное внимание местных не смущало. Я устал, мы победили. Пошли они ко всем чертям, пусть сперва сами повоюют!

— Спасибо за службу, парни, — сказал я, собрав бойцов вокруг себя. — И… надеюсь, погибшие попали в Рай. Их смерть на моей совести.

Умолкнув, я вскинул автомат и выдал короткую очередь в небо. К горькому салюту присоединились и остальные, даже водители и пулеметчики. Так и расстреляли остатки патронов, провожая усопших.

— Дерьмо случается, сэр, — бросил мне капрал, вешая оружие на спину. — И не всегда мы можем на него повлиять.

Я кивнул и отправил бойцов в донжон, а грузовики в гараж. Солдаты бережно подняли тела, несколько ящиков и нестройной цепочкой потянулись в замок через пролом в стене. Машины, чуть погудев моторами, умолкли за деревянными стенами сарая. Караванщиков неторопливо, будто бы в гостевую повела стража, а с дедом никто заморачиваться не стал. Грубо подняли на ноги да погнали тычками. Оставалось еще кое-что.

Поднялся на стену и медленно поплелся к Витто. Его лицо не выражало ровным счетом ничего, а Шери, как обычно, смотрела в пол. Я устало приложил руку к виску, резко отдернул ее и наконец-то стянул каску.

— Задание выполнено, господин наследник, — как можно четче, без особого уважения сказал я. — Лагерь бандитов разгромлен, уцелевших нет. С боем взят пленник, маг. Также, по особому распоряжению, доставлено шестеро освобожденных караванщиков — все, кто выжил.

— Я в вас не сомневался, Генерал, — холодно ответил аристократ, чуть блеснув глазами. — Вы можете идти к себе. Ваша личная прислуга уже подготовила все необходимое для отдыха.

Дергано кивнув, я развернулся и пошел внутрь замка. Мои люди готовы. Им пора домой, а у меня еще найдутся дела.