Книги

В шаге от рубежа

22
18
20
22
24
26
28
30

Райану казалось, что он провёл в заточении вечность, что заперты они уже не менее суток, но, судя по свечам, что они нашли и подожгли, чтобы улучшить обзор, правитель продержался в битве с дубовыми досками не более получаса. Дольше, чем любой из его подданных. Воины, сменяясь, послушно продолжали ковырять проход рядом. Лорд уже подумывал поджечь двери, ему не хватало только масла, или разобрать стену, но тут створки распахнулись.

Поток свежего воздуха ударил в лицо Райана, вынуждая его от души чихнуть. Наконец-то, после этого, правитель смог распрямиться и прокряхтел от удовольствия.

– Милорд Форест! Осторожнее, это же милорд.

– Милорд, вы целы? Милорду нужна помощь, скорее!

– Милорд Форест, вы не ранены? – Люди, которых лорд оставил или, скорее, которые сами остались охранять лошадей, смотреть за разбитым лагерем, присматривать за вещами и ждать приказов, верно, отправились на поиски, когда прошло уже слишком много времени. – Ваше лицо… Погодите, милорд, вот платок.

– Не ранен, не ранен. – Правитель раздражённо повозил тряпкой по лицу, избавляясь от древесной пыли. – Где Мортон?! Вы схватили эту свинью?

Освобождённый и расправивший плечи Форест вновь загорелся желанием поквитаться. Он поспешно выбрался из хранилища, в два прыжка перемахнув через ступени и преграды в виде брусьев, торопясь уйти подальше от смрада и грязи. Мужчина щурился от света, его глаза привыкли к темноте и не успели быстро перестроиться.

– Простите, милорд? Какую свинью?

– Бладсворда! Где он? Где Мортон Бладсворд?

– Мы не видели лорда Бладсворда с тех пор, как он догонял вас у входа, милорд. Быть может он…

– Эта скотина закрыла нас в погребе! Где он? Вы не могли его пропустить! Он не забирал лошадь и вещи? Он не приходил в лагерь?

– Нет, милорд, мы его не видели.

– Мы следили не моргая и не пропустили бы его. Все лошади на месте, милорд.

– Значит, он сбежал как есть. Предатель, да ещё и трус! Испугался за свою шкуру, не захотел искать выход и принять ответственность как нормальный мужчина, и сбежал! Куда же он отправился? Уж явно не к Клейсу с повинной, сдаваться этот осёл не станет…

Подданные предложили правителю прийти в себя и отдохнуть, хотели сопроводить его в ближайший город к лекарю, но Райан отказался. Рыцари предположили, что раз лошадь Мортон не забрал, он бежал на своих двоих и далеко уйти не мог. Эта мысль не давала покоя мужчине, и вся свита, вместе со сразу же взятыми в плен четырьмя воинами и одним верным слугой Бладсвордов, побросав лишнее, верхом отправилась на поиски.

Отряд разделился на две группы, одну из которых возглавлял Райан. Рыцари предполагали, что Мортон, уже пожилой и не столь быстрый, предпочёл бы пойти через лес, где есть возможность спрятаться. Собственное чутьё правителя Фореста и чувство направления говорило, что через лес пролегает самый удобный путь до Кнайфхелла.

Несмотря на продолжительность, поиски не принесли никаких результатов. В лесу следов было не разглядеть, лорд когда-то хорошо выслеживал зверей и любил охоту до того, как занял место отца и погряз в делах. С годами он немного растерял навык. А может, Мортон вёл себя умнее добычи и знал, как прятаться.

Когда начало темнеть, Райан, несмотря на огромное желание найти предателя и оторвать его пустую голову от тела, вынужденно согласился, что продолжать бессмысленно. Мокрая трава и влажная почва рядом с болотами испортила настроение не меньше, чем поступок наместника Востока, а урчащие животы мешали думать.

Обе группы, постоянно связывавшиеся при помощи горнов и криков правителя, встретились на прежнем месте и вернулись к старой крепости. Там они остались на ночь, обезопасив себя как минимум с двух сторон высокими стенами. Подданные поделились на пары дозорных, и те, кто не оставался дежурить, тут же завалились отдыхать.

Всегда крепко спящий правитель, способный не слышать труб, дудящих прямо ему в ухо, не сомкнул глаз.