— Фейвальд, — мрачно сказал Скуврель. — Разве не мило? Потому мне нужно научить тебя тому, что происходит в этом мире, пока он не поглотил тебя, Маленькая охотница.
В его глазах мерцало недоверие. Он подвинулся, и олень за ним пропал в раскате грома, Скуврель поднял высоко клетку, чтобы хмуро посмотреть на меня сквозь прутья.
— Ты можешь не считать меня другом, но если хочешь освободить отца и остановить безумную гонку сестры за властью, то я — твой союзник. И, чтобы я тебе помог, мне нужно научить тебя как можно быстрее всему о моем мире. Я сделаю из этого игру, если думаешь, что это поможет.
Я фыркнула от блеска в его глазах.
— Дай угадаю. Игра зовется «Выживание».
— Подходящее описание.
Лес стал шевелиться вокруг нас.
— Они отправят охотников за нами. Тихих убийц, которые могут украсть нас из теней, — предупредил он, хотя игриво подмигнул, и это все казалось от этого игрой. — К счастью, тебя защищают железные прутья.
— Да, жаль, что я неблагодарна.
Он фыркнул.
— Готова узнать все, что нужно, о Фейвальде?
— Только если ты сначала ответишь на вопрос, — сказала я.
— Задавай, Маленький кошмар.
— Почему мы стоим на месте, если они охотятся на нас?
Он рассмеялся и прыгнул на единорога, отбил ветку тополя и склонился агрессивно над седлом, словно мог завоевать мир со спины единорога. Может, и мог. Может, мы сделаем это место.
Глава вторая
— Сначала тебе нужно понять, — сказал Скуврель, — что Фейвальд — место постоянных перемен. То, что сегодня тут, пропадет завтра.
Я драматично зевнула.
— А ты играл в бессмертного.
— Внимательнее, Маленький кошмар, — сказал он, глядя на меня, стиснув зубы, обещая жестокость и соблазнение. — Без этих знаний ты — коза, которую вот-вот порвут.