— Сколько? С графом бежит его товарищ.
— Знаю, у нас пять великолепных бегунов. Лошадям спаги не так-то легко будет догнать их. Мы сберегли себе самых лучших.
— Будь осторожнее, Афза.
— Я готова на все.
— Он не подарит тебе свободу, то есть не даст ему бежать.
— Я покажу ему, кто такая Афза. Вы еще не знаете мавританских женщин. Проведи меня.
— Он ждет тебя с ужином.
— Я так и думала. Ну, сержант, идем…
Рибо поднялся по лестнице и остановился перед дверью, но, прежде чем постучаться, сказал Афзе:
— Обдумай, на что ты решилась; блеск твоих глаз вовсе не успокаивает меня.
— Афза спокойна, — ответила мавританка. — Доложи обо мне. — Сержант два раза постучался в дверь, которая тотчас отворилась в небольшую гостиную, правда, не особенно изящную, — но какого же изящества можно ожидать в бледе, затерявшемся среди бесплодных африканских равнин?
В комнате был накрыт стол, освещенный двумя керосиновыми лампами.
Дверь отворил сам усатый вахмистр.
— Афза! — воскликнул он. — Сияющая Звезда Атласа! А я уж и ждать перестал.
— У мавританских женщин одно слово, и они умеют держать его, — ответила Афза.
Вахмистр сделал сержанту знак удалиться.
— Справедливо бедуины и кабилы назвали тебя Звездой Атласа, — сказал вахмистр, подавая стул Афзе. — Такой красавицы, как ты, я не видал во всей Берберии.
Афза слабо улыбнулась.
— Ты шутишь, господин, — сказала она.
— Отец знает, что ты пришла сюда?