Его спас только случай. Он сдвинул на лоб защитные очки, чтобы немного передохнуть и краем глаза уловил, как что-то стремительно несется на него сверху. Он упал плашмя, и нагруженное ведро медленно качнулось за край помоста и снова скользнуло вверх.
Брейди посмотрел наверх; у него над головой втягивал ведро на помост смуглый, высокий парень со сломанным носом и темными курчавыми волосами. Тот спокойно ответил на его взгляд, потом повернулся и пошел прочь.
Брейди буквально взлетел по лесам на четвертый этаж, где нашел Эванса; тот сваривал угловые железные балки в одном из наполовину законченных помещений в северной части здания.
Старик сдвинул очки на лоб и улыбнулся.
— Ну что , перекур?
— Кто-то только что пытался заставить меня спикировать с третьего этажа, — сказал ему Брейди.
Эванс медленно поднялся.
— Ты уверен?
— Это уже второй раз за два дня, — сказал Брейди. — То, что произошло вчера днем на лестнице, наверху, не было случайностью.
— У тебя есть какие-нибудь соображения на этот счет? — спросил старик.
Брейди кивнул.
— Пойдем, я тебе покажу.
Мужчина со сломанным носом нагружал кирпичами тачку в другом конце помоста.
Эванс нахмурился.
— Это Джанго Саттон. Мнит себя этаким крутым парнем. Ему припаяли семь лет за грабеж и насилие. Он долбанул ночного сторожа, семидесятилетнего старика, железной болванкой по голове. Что и говорить — удалец, каких мало, — добавил Эванс язвительно.
— Он похож на иностранца, — заметил Брейди.
Эванс покачал головой.
— Он бродяга — цыган. Живет здесь, в Мэннингеме, насколько я знаю, женат на местной девице.
— Мне бы хотелось знать, кто его на это надоумил.
Эванс угрюмо кивнул.