Книги

Ураган Уайетта

22
18
20
22
24
26
28
30

— Пахнет замечательно.

Уайетт улыбнулся.

— Ром делает свое дело.

— Почему ты никогда не делал этого раньше, Дейв? — спросила Джули, с интересом глядя на чашу.

— Меня никогда не просили, — сказал Уайетт, делая последнее помешивание. — Ну вот. Некоторые еще кладут туда фрукты, но я лично не люблю напитки, которые надо есть. — Он наполнил черпак. — Джулия?

Она протянула стакан, и он наполнил его. Затем, наполнив остальные стаканы, сказал:

— Добро пожаловать на Карибское море, мистер Костон.

— Замечательно! — воскликнула Джули. — Так мягко.

— Мягко, но в то же время сильно, — заметил Уайетт. — Тебе не понадобится выпить много, чтобы очутиться в отключке.

— Что ж, хорошее начало вечера, — сказала Джули. — Теперь даже «Марака-клуб» нам покажется привлекательным. — Она обратилась к Костону. — Не присоединитесь к нам?

— Большое спасибо, — сказал Костон. — Я как раз размышлял, чем бы развлечь себя этим вечером. Я к тому же надеюсь, что мистер Уайетт, как сторожил этого острова, сможет рассказать мне, что следует посмотреть на Сан-Фернандесе.

Уайетт, бросив мрачный взгляд на Джули, вежливо сказал:

— Буду рад.

На самом деле он был расстроен. Он надеялся, что Джули привлекла на Сан-Фернандес возможность повидаться с ним, но, по-видимому, она просто искала развлечений. Но какого же дьявола ей надо было для этого ехать сюда?

Костон, как оказалось, был журналистом, корреспондентом одной крупной лондонской газеты, и за обедом он веселил их смешными эпизодами из своей жизни. Затем они поехали в «Мараку», лучший из ночных клубов, который мог отыскаться в Сен-Пьере. Его владельцем был грек Эвменидес Папегайкос, который обеспечивал сочетание экзотической южно-американской атмосферы с минимумом услуг и с самыми высокими ценами. Но если не считать порядком поднадоевшего Уайетту офицерского клуба на базе, это было единственное место, где можно было культурно провести вечер.

Они вошли в прокуренную, тускло освещенную залу, из глубины которой кто-то помахал Уайетту рукой. Это был Хансен, который проводил здесь время вместе со своим экипажем. В дальнем конце был слышен пронзительный голос какого-то американца, повествовавшего с многочисленными подробностями о своих рыболовных успехах. Они нашли свободный столик, и, пока Костон заказывал выпивку на чистом французском языке, которого официант не мог понять, Уайетт предложил Джули потанцевать.

Раньше они с удовольствием танцевали друг с другом, но сейчас в каждом из них была какая-то скованность, напряженность. Они некоторое время танцевали молча, потом Джули спросила:

— Ну что, Дейв, познакомился с какими-нибудь хорошими ураганами за последнее время?

— Достаточно видеть один, и ты уже знаком со всеми, — ответил он. — А ты?

— Почти то же самое. Один полет похож на все остальные. Те же места, тот же воздух, те же пассажиры. Я иногда готова поклясться, что авиапассажиры — особый народ, не то, что мы, простые смертные. Вроде Доусона — вон того, видишь?