Книги

Удивительная история Мэри Стенз

22
18
20
22
24
26
28
30

Дарк сел на шаткий стул, одним взглядом оценив всю убогость комнаты – дешевенькая мебель, треснувшее зеркало, выцветшие обои на стенах. Он никогда не представлял себе Мэри в столь жалком окружении.

– К сожалению, не могу предложить вам выпить, – извинилась Пенелопа. – Наши гости обычно приносят напитки с собой.

– Мисс Стенз просила меня передать вам, что несколько недель ее не будет дома, – сказал Дарк, переходя к делу. – Она уехала за город с друзьями.

– Я знаю, – откликнулась Пенелопа. – И что я не должна говорить с репортерами и вообще с представителями прессы. А откуда мне знать, может, вы тоже – репортер?

– Разве я похож на репортера? – спросил Дарк. Девушка пожала плечами.

– Да нет, вроде не похожи, но кто вас знает.

– Если бы я был репортёром, то вряд ли смог бы принести вам весточку от Мэри, – напомнил он.

– Она улыбнулась.

– Ах вот как! Значит, Мэри?.. Так вы, наверное, и есть тот таинственный знакомый, к которому она ходит почти каждый вечер, тот, что живет где-то в районе Найтсбриджа.

– Возможно, – допустил Дарк. – А что, разве она рассказывала вам обо мне?

– Нет, конечно. С тех пор, как ее начали делать красавицей, из нее слова не вытянешь. Однажды я проследила, куда она пошла, – просто из любопытства, знаете ли. Ей здорово повезло, верно?

– Да, ей, несомненно, здорово повезло. Кстати, мисс Дайсон, кто еще приходил к вам сегодня?

– Какой-то здоровый мужик с усиками и в шляпе. Сказал, что он представитель фирмы «Черил», что Мэри долго не будет и что я не должна говорить с репортерами и вообще ни с кем.

– Он не говорил, куда она уехала?

– Нет. Сказал только, что фирма заботится о ее интересах, хотя неизвестно, что это значит.

– А фамилии своей он не назвал?

– Нет. Но я запомнила номер его машины. Следила из окна, когда он уезжал.

– Вы умная девушка, – похвалил ее Дарк. – Так какой же номер?

Она надула губы и приняла суровый вид.

– А с чего это я должна вам говорить? Мне же нельзя говорить ни с кем.