Книги

Убить босса!

22
18
20
22
24
26
28
30

Приняв сообщение о контакте Малкольма посредством мобильной связи, Чески тотчас включил на своей трубке цифровой диктофон, произвел отчет оператора и распрощался.

Потом включил и прослушал.

Из разговора следовало, что он, Малькольм, звонит некоему Джексону и сообщает, что интересующее Джексона лицо в данный момент следует к спортивной арене, расположенной на улице Стрип, – центральной улице города. Малкольм просит поддержать его, поскольку свои условия договора выполняет, чего, собственно, ждет и от собеседников. Джексон сказал что-то вроде «адью», из чего не только Чески, но и, видимо, сам Малкольм не понял, будет помощь, или нет.

– Это тот самый Махани Джексон, распечатку разговора которого с Малкольмом я вам передал? – спросил МакКуин, и вопрос его после посещения Бруклинского моста странным не выглядел, поскольку с корейцем Чески разговаривал наедине. – А чем в нашей истории важен этот Джексон, если не считать, что у него какие-то обязательства перед Малкольмом?

Если бы в машине находился третий, тот, кто был посвящен в суть приватного разговора Чески с корейским иммигрантом, то он очень удивился бы тому, как детектив объяснил коллеге «кто такой Джексон»:

– Сомерсет, сынок, мистер Джексон – глава одной из этнических мафиозных группировок Нью-Йорка. Я думаю, что его банду глава «Хэммет Старс» привлек для устранения Мартенсона. А что, у тебя есть свои мысли на этот счет?

МакКуин, управляя стремительно мчащимся по улице Стрип «Фордом», пожал плечами.

– Просто я вспоминаю их телефонный разговор… Я сдержу обещание, если вы только что сдержали свое… Так, кажется, Джексон засвидетельствовал свою дружбу Малкольму. О каких именно ранее заключенных обязательствах может идти речь? Если под Бруклинским мостом произошла встреча русского с людьми Джексона, и после этого Мартенсону удалось бежать, значит, речь шла не об убийстве. Нажать на спуск – одна секунда времени, за которую Малкольм заплатил бы сполна. Однако Джексон убивать Мартенсона не стал, и это кажется мне удивительным… Вы не рассматривали версию, в которой Мартенсон должен и Малкольму, и Джексону?

Пройдоха, подумал Чески не без удовольствия, однако вслух произнес, зевая и потягиваясь:

– Не окошмаривай события, малыш. Банда Бронко тоже шла устранять русского. Что из этого вышло, мы видели своими глазами. Сейчас тот же случай с Джексоном. Просто русский не из тех, кого можно убить, один раз нажав на спуск… Или головешки на месте дома Малкольма для тебя тоже не доказательство?

МакКуин рассмеялся. Действительно, странный человек этот русский. Сам он никого не ищет (Малкольм – исключение, поскольку ещё живой), а тех, кто его находит, полицейские отправляют либо в морг, либо в госпиталь.

Чески сверился с данными в своей записной книжке и ткнул пальцем в светящийся в пятистах метрах от машины гигантский куб:

– Вот эта арена… Правее должен быть офис «Хэммет Старс».

– Не трудитесь, сэр, – бросил МакКуин, вглядываясь в дорогу и кладя руку на записную книжку. – Вот указатель на дороге: «Хэммет Старс». Нам направо…

– Стой!! – вскричал вдруг Чески, и Сомерсет, резко ударив по тормозам, едва не проломил головой лобовое стекло.

– Что такое, шеф?! Я не заметил лежащего на дроге человека! К чему так кричать? – по лицу детектива было заметно, что он напуган и находится в смятении.

Чески уставился стеклянным взглядом в стену перед собой и забормотал что-то, очень напоминающее мантры:

– Или у меня галлюционации от перенапряжения… или я схожу с ума… или всё так, как есть на самом деле… мы сейчас проехали кафе, сынок?

– Да, что-то сверкнуло слева… Кофе хотите, что ли?

– Ты же не листал дела сотрудников «Хэммет Старс», верно?