Книги

Творец

22
18
20
22
24
26
28
30

— Он говорил, что заступничество божье понадобится ему на том свете. В искренности его раскаяния я не уверен, он будто бы просто боится кары на том свете, и всё.

— Ты отпустил ему грехи?

— Старик ещё не закончил. Завтра придёт снова.

— Помни, что долг твой — обратить к Свету как можно больше заблудших душ. Раз он уж пришёл сюда, ты должен попытаться его спасти.

— Не уверен, осталось ли что-то, что можно спасти. Мне хочется пойти и вызвать стражу, чтобы они забрали его в темницу.

— Господи помилуй, брат Мартин! Наша работа — даровать прощение, а не наказание! Мы должны быть милосердны и терпеливы!

— Просто ты ещё не слышал то, что он рассказал мне. Я должен поговорить об этом с настоятелем.

* * *

— Ты, конечно же, хочешь узнать, что я творил дальше. Надеюсь, тебя не раздражает, что я перегружаю свой рассказ всякими деталями? Наверное, мне просто кому-то выговориться надо.

На чём я остановился? А, вспомнил. После нечаянного поджога я отправился прямиком на корабль. На следующий день мы снялись с якоря. Как только мы вышли в открытое море, я вышел перед всеми и так и сказал: денег нет, но я не против того, чтобы их подзаработать, ограбив во-он тот купеческий корабль. Сначала меня поддержали только бывшие пираты. Остальным я наобещал золотые горы, и, наконец, вся команда согласилась со мной.

Награбленного хватило, чтобы матросы даже думать не стали о возвращении к честной жизни. Меня прозвали Везунчиком, плохо охраняемые «купцы» так и шли к нам в руки. Я знаю, это Шермет договаривалась с владыкой вод Аллирайном о моей добыче. Дожди и болезни частенько идут рука об руку, поэтому боги эти находились в хороших отношениях.

На архипелаге я всё-таки узнал, как добраться до болотного племени. Прошло немало времени, прежде чем мы смогли отыскать мою цель среди островков, похожих друг на друга как близнецы. Команда начала роптать, что мы бесцельно теряем время в водах, где даже маленькую лодку можно увидеть единожды в году, не то что большой корабль. Мне удалось успокоить их, солгав, будто мы ищем в этих краях знаменитую болотную ведьму, которая благословит нас на ещё большую удачу.

Наконец мы увидели людей на одном из берегов, они ловили рыбу гарпунами причудливой формы. Мы спугнули их своим появлением, и они сбежали, побросав рыбацкие принадлежности. Позже нам удалось найти посёлок в глубине острова — дома, стоящие на сваях, в мутной зелёной воде. Воздух там тяжёлый и душный, но меня переполняла радость, когда я смотрел на это поселение — оказавшись здесь впервые, я чувствовал себя, будто наконец вернулся домой. К моему сожалению, жители оказались чрезвычайно недоверчивыми, они настороженно изучали нас, хотя я пытался убедить их, что пришёл с миром.

Они немного расслабились, когда я упомянул Шермет и показал им свою книгу. И хотя местные не умели читать, они узнали многие знаки, которые нужно чертить для ритуалов. Их незнание алфавита немного шокировало меня. Откуда же тогда взялась книга? Я решил, что мать написала её, когда жила в Кагриу-Зар, и преисполнился гордости за неё.

Моя команда маялась от безделья, пока я проводил время с местными. Я чувствовал родственную связь с этими невысокими людьми, из глаз которых смотрела сама ночь. Я узнал от них множество интересных историй и легенд, которых не было в моей книге, а в ответ рассказал им о своей жизни. Многое им было непонятно, и мне приходилось им растолковывать самые простые вещи. Эти люди были ещё более далеки от цивилизации, чем последний варварский клан, поэтому я отказался от мысли поселиться вместе с ними.

Прошло две недели, настало время и честь знать, тем более что матросы уже чуть не померли от скуки на берегу. Можно подумать, многодневные переходы по морю интереснее. Мне приходилось держать их как можно дальше от болотных жителей, мало ли что они могли учудить, пока меня не было рядом. Слава Шермет, мой авторитет позволял сделать это, хотя я частенько заставал матросов, пристающих к местным женщинам. Я сначала просто гонял их, а потом увёл одного вглубь острова и утопил в болоте. Остальным я сказал, что духи забрали его за непочтительное отношение к священному народу. Отныне пираты вели себя более-менее прилично.

Я увёз с острова одну девушку, Тиару. Очень уж она приглянулась мне. Её родители были против, и я выкрал её.

Команда была не в восторге от того, что на борту поселилась «болотная ведьма». Интересно было бы увидеть их реакцию, узнай они, что я искушён в колдовском ремесле во много раз сильнее моей избранницы. Тиара знала лишь несколько рецептов зелий, и мало смыслила в порчах. Умение насылать проклятия постепенно исчезало из культуры её племени — кого им было проклинать, если они уже долгое время жили в изоляции? Я не стал обучать её всему тому, что знал сам, рассудив, что эти знания вполне могут обернуться против меня в будущем.

Мы продолжали пиратствовать, и я сколотил на грабежах немалое состояние. К тому времени мне надоело скитаться по морям, я решил поселиться на берегу, тем более что Тиара готовилась стать матерью.

Я решил вернуться в Равнинное Королевство, но благоразумно не стал селиться в столице. Я и Тиара остановились в Ликерии, это графство далеко на юго-западе отсюда… А, ты бывал там? Помнишь, наверное, Кленовую улицу. Там мы купили домик.

Всё шло просто отлично. Я снова занялся врачеванием, а Тиара следила за хозяйством. У неё не было неуёмного желания жить на широкую ногу, как у Лилии, и этим она мне нравилась. Она проводила дома большую часть времени, почти не общаясь с соседями. Ей, если подумать, и не о чем было с ними говорить.