— Спасибо, — сказал Фордис, тон его голоса внезапно стал доброжелательным, и он протянул мужчине руку для рукопожатия. — Вы хороший человек.
Охранник вернулся на свой пост. Гидеон наблюдал за тем, как Фордис пересекал вестибюль и располагался в небольшой зоне ожидания, в углу, где он мог видеть всех, но его самого не так-то легко было заметить.
«А он быстро учится», — подумал Гидеон, после чего направился вглубь здания, следуя полезным указателям, направляющим его к лаборатории четвертого уровня.
66
Как только Гидеон скрылся из вида, Стоун Фордис достал свой сотовый телефон и набрал номер Майрона Дарта. Фордису пришлось пробиться через нескольких служащих, прежде чем к телефону подошел сам Дарт.
Голос мужчины звучал напряжено.
— Фордис? Что, черт возьми, вы творите? Я думал, что вы в отпуске.
Фордис глубоко вздохнул. Он уже некоторое время размышлял над этим разговором, думая о том, как лучше к нему подойти.
— Я в Мэриленде... — он сделал еще один глубокий вздох. — С Гидеоном Кру.
Это заявление было встречено внезапным молчанием.
— В Мэриленде? С Кру? — повисла гнетущая тишина. — Вам лучше все это объяснить, агент.
— Мы идем по следу бомбы. И я имею в виду ту самую
И снова — повисло долгое молчание, после чего агент услышал тихий, приглушенный разговор. Фордис предположил, что Дарт начал триангуляцию сигнала его сотового. Он сам поступил бы именно так, если б находился на месте Дарта.
Когда Дарт, наконец, снова заговорил, его голос был холоднее льда.
— Я хочу точно знать, где вы и что вы делаете.
Фордис чуть наклонился вперед.
— У меня при себе ноутбук, принадлежащий некоему человеку, и на этом ноутбуке имеется документ, датированный шестью годами ранее, который излагает террористический план, весь — от начала до конца. Он объясняет абсолютно
Его слова были встречены очередным долгим молчанием.
— Имя этого человека?
— Я дойду до этого чуть позже.