Он не мог сказать ей, да и не хотел. Совершенно потный, он снова забрался на постель.
– Рога, – повторил он в недоумении и испуге. Нахмурившись, Данлоп покачал головой. – Оленьи рога. Они… Черт побери. О, Господи, прости.
И столько всего прозвучало в этих словах, но девушка ничего не поняла.
Он повернулся к ней.
– Слушай, прости ради Бога.
– Что? Ты что, обращался ко мне?
– Этот сон уже случался. Он… В общем ничего. Извини. Я тебя напугал?
– Да.
– Я себя напугал. Поэтому я и еду в Сиэтл.
Он пристально смотрел на нее. Она бездумно протянула руку и взяла его ладонь. Не понимая, зачем и почему она это сделала. Но этот жест успокоил Данлопа. Видимо, именно этого он и дожидался. Она держала его, и через некоторое время он заснул. Фиби смотрела, как его колени вначале поднялись вверх, затем опустились вниз, и тогда выползла и забилась в этом углу. Она смотрела в окно, наблюдая за восходом солнца, и наконец, увидела горы.
Они неясно вырисовывались и казались огромными. Поезд понесся вверх, добрался до линии снегов, и ледяные вершины оказались настолько близки, что Фиби просто физически ощутила потребность там походить. Посмотрев в сторону Данлопа, она увидела, что он, моргая, смотрит на нее.
– Я видел сны?
– Ты не помнишь?
– Нет.
– У тебя был кошмар.
Он, похоже, сделал для себя какой-то выбор.
– Где мы находимся?
– В горах.
– Это я вижу. Но где именно? В каком штате?
– В Вайоминге.