Книги

Том 3. Поэмы

22
18
20
22
24
26
28
30

Мы усилим надзор // И возьмем его, // Как мышь в мышеловку. — В «Гамлете» — игра с целью разоблачения. Ср. сцену «Комната королевы» — Полоний за ковром. (Действие третье, сцена IV) и представление бродячих актеров с целью разоблачения короля (Действие третье, сцена II): «Король. А как называется пьеса? Гамлет. Мышеловка. Как это? Метафорически. Это представление убийства...‹...› Вы сейчас увидите: это злодейское дело. ‹...› Совесть у нас чиста, а шапка горит только на воре» (Шекспир 3, 215–216).

У Есенина представлена своего рода «мышеловка» наизнанку: театрализованное представление с переодеванием устраивает тот, кого хотят поймать в мышеловку — Номах переодевается китайцем и уходит от преследователей, а золото, за которым охотится агент ЧК, уносит повстанец Барсук, переодевшийся в костюм стекольщика.

Песнь о великом походе

З. Вост., 1924, 14 сент., № 677; журн. «Октябрь», М., 1924, № 3 ‹сент.-окт.›, с. 149–155; журн. «Звезда», Л., 1924, № 5 ‹ноябр.›, с. 5–18; Р. сов. ‹дек. 1924›; Есенин Сергей. Песнь о великом походе, М.–Л., 1925.

Печатается по наб. экз. (вырезка кн. «Песнь о великом походе») с исправлениями по всем другим источникам ст. 183 «Человечий язык» вместо «Человеческий язык»; ст. 268–269 «Ни ногатой вас не взять, / Ни рязанами» вместо «Ни ноготой вас не взять, / Ни рязанами»; ст. 284 «Ну и как же тут злобу» вместо «Ну и как же ту злобу»; ст. 345 «Не вожак, а соцкий» вместо «Не вожак, а сотский», ст. 403 «Без огней не спит» вместо «Без огня не спит» и ст. 525 «На заре, заре» вместо «На заре, на заре». Пунктуация и графическое деление текста уточнено по авторским пометам в списке В. И. Эрлиха. В наб. экз., корректуре и Собр. ст. поэма не датирована. Датируется по черновому автографу, списку, выполненному В. И. Эрлихом, и авторизованным публикациям: «Июль, 1924 г. Ленинград».

Известно два рукописных источника.

Черновой автограф с приложением фотокопии оборота 12-го листа, без заглавия, дата — «Июль 924» (ИМЛИ). Композиционно при помощи отбивки звездочками текст поэмы разделен на две части (два сказа), выполненные разновременно. Концовка каждого сказа (10 ст.) также выделена звездочками. Первая часть, повествующая о Петре (ст. 1–211 и 212–231), выполнена простым карандашом. Вторая, о современности, начата с новой страницы — ст. 232–544 — чернилами и ст. 545–572 — заключение — химическим карандашом.

Автограф написан на квартире В. И. Эрлиха в Ленинграде в июле 1924 г. (Восп., 2, 324).

Вольф Иосифович Эрлих (1902–1937) — поэт, участник литературной группы ленинградских поэтов «Воинствующий орден имажинистов» (см. т. 7, кн. 1 наст. изд.). Есенин часто встречался с ним во время последних приездов в Ленинград. Эрлих также бывал у поэта в Москве и не раз выполнял его издательские поручения. Именно к Эрлиху обратился Есенин с просьбой подыскать квартиру в Ленинграде в декабре 1925 г. и ему же, судя по воспоминаниям современников, передал свое последнее из записанных стихотворений «До свиданья, друг мой, до свиданья...» (см. т. 4 наст. изд.).

Уезжая на Кавказ 3 сентября 1924 г., Есенин поручил В. И. Эрлиху хлопоты по изданию «Песни о великом походе» в ленинградском отделении Госиздата и оставил у него черновой автограф. Об этом имеются свидетельство В. И. Эрлиха и пометы М. М. Шкапской в ее альбоме (РГАЛИ, ф. М. М. Шкапской). В. И. Эрлих писал в книге «Право на песнь» (1930), вспоминая дни, проведенные с Есениным летом 1924 г.: «С 4 сентября я в Ленинграде. Один. Что у меня осталось от Есенина? — Красный шелковый бант, которым он перевязывал кисть левой руки да черновик “Песни о великом походе”» (Восп., 2, 338). Дальнейшую судьбу автографа поясняют две записи М. М. Шкапской в ее альбоме, сделанные рядом с местом, где был вклеен автограф Есенина, а затем вырезка из газеты «Правда» с текстом письма Л. Д. Троцкого, оглашенного на вечере памяти Есенина 25/V 25: «Рукопись “Песни о великом походе” Есенина — подарил Эрлих в хороший зимний дружеский вечер; 9/Х 26 г.: Рукопись отдана Соне Толстой для музея. Теперь ее заменит письмо Троцкого».

Сравнение текста чернового автографа «Песни о великом походе» с текстом, опубликованным в «Звезде», говорит о том, что до конца июля Есенин существенно переработал текст. Кроме изменений, зафиксированных в разделе «Варианты», появилось также композиционное членение текста отбивкой «звездочками» на 16 частей-главок, которыми отмечалась смена тем, эпизодов, персонажей, их диалога или обращения рассказчика к слушателям. В публикации было допущено (скорее всего, по вине корректора) явное нарушение авторской графики после строк 297, 337, 485 (см. журн. «Звезда», Л., 1924, № 5 ‹нояб.›, с. 11, 12, 16, а также опечатки в ст. 67, 203, 211, 234, 260 и др.).

Вторым рукописным источником текста является список, выполненный В. И. Эрлихом, карандашом, 21 л. Дата «Июль 1924 г. Ленинград» — рукой В. И. Эрлиха. Авторская правка — карандашом и красными чернилами, подпись — карандашом (ГЛМ). Судя по воспоминаниям А. А. Берзинь в записи В. Г. Белоусова, этот список выполнен в первой половине августа 1924 г. (1 августа Есенин с Эрлихом вернулись из Ленинграда в Москву): «Ко мне приехали Есенин и Эрлих. Есенин читал только что написанную им “Песнь о великом походе”. Когда поэт окончил чтение, я сделала ему предложение — опубликовать “Песнь” в журнале “Октябрь”. Против ожидания, он тут же согласился. Тогда, по моей просьбе, Эрлих сел к столу, чтобы написать поэму для журнала. У него была хорошая память. Не вставая с места, он всю поэму без единой, кажется, помарки тут же и записал. Есенин проверил, внес несколько поправок и подписал.

После их ухода я велела перепечатать рукопись на машинке, а затем передала ее в редакцию “Октября”» (Хроника, 2, 136).

Обстоятельства исполнения списка, изложенные А. А. Берзинь, подтверждаются следующим:

— временем пребывания В. И. Эрлиха с Есениным в Москве в первой половине августа (в середине августа Эрлих сопровождал Есенина, ехавшего в Константиново, до станции Дивово, а сам поехал дальше до Симбирска (Восп., 2, 338);

— содержанием и временем написания писем издательского работника В. И. Вольпина, а также И. Вардина и А. А. Берзинь Есенину;

— характером правки В. И. Эрлихом собственного списка;

— авторской правкой ошибок и неточностей текста.

18 августа Есенину было отправлено в Константиново с его сестрой Е. А. Есениной три письма. В каждом речь шла о поэме «Песнь о великом походе». Все авторы писем держали перед собой текст есенинской поэмы. В. И. Вольпин писал: «Случайно встретил Вашу милую “есенинскую” сестру в Госиздате и, пользуясь ее любезностью, посылаю Вам несколько строк... ‹...›. Случайно прочитал Вашу “Песнь о великом походе”» (Письма, 245). Будучи в Госиздате, В. И. Вольпин мог ознакомиться с поэмой Есенина там или в редакции журнала «Октябрь». Письмо И. Вардина, в котором он сообщает: «Третий раз прочитал Вашу последнюю вещь», — и подробно анализирует ее текст, а также записка А. А. Берзинь с просьбой исправить поэму (Письма, 243–244) свидетельствуют о том, что поэма (скорее всего, в машинописных копиях, сделанных со списка В. И. Эрлиха) находилась в журнале «Октябрь» и Госиздате.

Характер исполнения списка В. И. Эрлиха, ошибки, допущенные и исправленные им самим, соответствуют свидетельству А. А. Берзинь о том, что список делался по памяти. Например, ст. 69 Эрлих начал писать: «Повстречал их», не дописал, зачеркнул и записал верно: «Выходил тут царь». После ст. 299 были пропущены две строки, но затем вставлены: «Не поймет никто // Отколь гуд идет». Скорее всего, подобная ошибка памяти имела место также при записи текста на страницах 15–16. В результате появилась дополнительная страница 15а, а страница 16 оказалась неполной. На странице 18 слева на полях после ст. 524 написано четверостишие и знак вноски: