Одним взглядом Тарлинг окинул комнату.
Потом он повернулся к Одетте, стремящейся войти в комнату, нежно взял ее за руку и увлек обратно на площадку.
— Что? Что случилось? — испуганно спросила она. —. Пусти меня к матери, Джек! Почему ты меня не пускаешь?
Она пыталась вырваться, но он крепко держал ее.
— Одетта, ты должна собрать все свое мужество, — сказал он внушительно, продолжая гладить ее ласково и нежно.
Она будто не слышала его. Он открыл вторую дверь и увлек девушку за собою во вторую комнату, зажег там свет. Это была гостевая спальня, где, очевидно, редко ночевали. Отсюда вела еще одна дверь, очевидно, внутрь дома.
— Куда ведет эта дверь?
— Мама! Мама!.. — в страхе шептала она. — Что с ней?
— Куда ведет эта дверь, Одетта? — еще раз спросил Тарлинг.
Вместо ответа она открыла сумочку и, вынув ключ, подала ему.
Он вошел в длинную галерею, с которой открывался вид на парадный вестибюль. Одетта следовала за ним. Он снова взял ее за руку и отвел в гостевую спальню.
— Успокойся, Одетта! Теперь все зависит от того, хватит ли у тебя мужества. Где комнаты прислуги?
Она неожиданно вырвала свою руку и бросилась к комнате матери.
— Ради Бога, Одетта, не ходи туда!
Но удержать ее он не смог. Она изо всех сил налегла на дверь и оказалась в комнате матери.
Увидев мать, девушка опустилась на пол рядом с покойной и неотрывно смотрела на нее, гладила по волосам.
Тарлингу все же удалось увести ее обратно в галерею. Она слабела. В это время он увидел человека. Не совсем одетый, он шел по галерее. Сыщик предположил, что это дворецкий, окликнул его.
— Разбудите, уважаемый, всю прислугу, — слова его звучали еле слышно. — Миссис Райдер убита.
— Убита? — крикнул человек в ужасе. — Вы сказали, убита? Этого не может быть!.. Кто?..
— Помогите мне, быстрее! — настойчиво сказал Тарлинг. — Мисс Райдер в обмороке!