Книги

Танцы на осколках

22
18
20
22
24
26
28
30

- Так, погляди на меня, - мужчина аккуратно взял меня за подбородок и поднял лицо на уровень глаз, - Дыши не спеша. Слушай, эти стены простояли здесь четыреста лет, неужели они не простоят еще несколько часов?

Огонь коснулся пахнущей жидкости, от чего та мгновенно занялась, и шустрая огненная дорожка убежала в обе стороны, освещая бетонные стены. Я проследила взглядом за ней. Она убежала далеко вглубь, расходясь и оплетая сетью весь открывшийся зал. Желтый уютный свет горящего масла выхватил из темноты каждый уголок огромного помещения. Я огляделась и попятилась назад, пока не уперлась спиной в лестницу. Служанка с Брестом ошарашенно разглядывали раскинувшийся перед ними вид.

- Нет, но печенкой чую, там эликсир.

Брест был прав, лестница и вправду закончилась, мы шли по серому от пыли и песка полу, пока путь не перегородила металлическая дверь с большим штурвалом в центре.

- Ну-ка погоди, - скомандовала Милка, задержав Бреста.

- Попей, - он протянул бурдюк.

Милка фыркнула и, обогнав меня, пристроилась с левого боку наемника.

Я еще раз примерила в руке меч и, окончательно убедившись в своей правоте, сморщилась, но оружие не убрала. На безрыбье и неуклюжий клинок – спасенье. Чтобы не оступиться, идя в темноте, я придерживалась за стену второй рукой. Наемник невозмутимо вел нас вперед, а звук его тяжелых шагов эхом отражался от низкого свода.

Наемник знаками велел всем замолчать и прислушался. Абсолютная тишина прерывалась лишь нашим сдерживаемым дыханием. Из темноты снизу не доносилось ни звука. Будь там упыри или привиды, они бы уже дали о себе знать, но судя по всему, там лежало только нечто, что воняло, как десяток трупов. Я озадаченно почесала бровь: рука человека, который, по всей вероятности, пытался вылезти, была полуразложившаяся, но для четырехсот лет она просто великолепно сохранилась. Упыря мне в мужья, да за это время даже кости должны были истлеть.

Она поднесла огонь к его перебинтованной руке. Повязка промокла насквозь, и с локтя тугими каплями стекала кровь, падая в песок на полу. Служанка перекинула мешок в поисках свежей тряпицы.

Милка непонимающе переглянулась с мужчиной, тот осветил факелом мое лицо и удивленно поднял брови:

- Что там? – спросила Милка из-за спины.

Милка скорчила мину и пожала плечами:

- Дайте мне минуту, - промычала я, стараясь дышать глубже.

Мужчина глянул на меня из-за плеча, но промолчал. Он передал факел Милке и кивнул мне:

Мужчина удивленно посмотрел на круглый свод, похлопал бетонную стену, поднимая пыль, и показал мне серую ладонь.

- Ей четыреста лет, там весь механизм насквозь проржавел. Ее сейчас ни за что не открыть, - заключила я, разгибаясь.

Милка перевалилась по пояс в люк, держа огонь на вытянутых руках. Снизу раздалось чавканье и хлюпанье.

Брест шел впереди, мрачнее тучи, за ним плелась Милка с красными глазами и опухшим носом. Наемник опять нянчился с ней, как с ребенком, разве что сопли не вытирал. А, да что там, она ребенок и есть. Я нетерпеливо ждала, пристукивая носком сапога, пока остальные доберутся до двери. Подойдя, Брест, пристально уставился на меня:

- Давайте сюда. Кажись, нашла место, где хранится наша цель.