— Пока да, — призналась Айрин. — А вы давно здесь работаете?
— Около пяти месяцев. Я изучала творчество Лорен Даффи в университете, влюбилась в её стихи… и не могла пройти мимо, когда узнала об этой вакансии, — сказала мисс Данн, и на её губах появилась мечтательная улыбка. — Пока ничуть не жалею об этом.
— Библиотека, и правда, осталась такой же, как при жизни Лорен Даффи? — поинтересовалась Айрин.
— Почти. Конечно, здесь делали ремонт, и, разумеется, какие-то книги её семья, переезжая, забрала с собой, но далеко не все. Поэтому можно сказать, что библиотека сохранилась практически в первозданном виде. Райан позаботился о том, чтобы здесь всё напоминало о Лорен Даффи. Самые старые книги, которые совершенно точно принадлежали ей, собраны в отдельной секции. Я покажу, — продолжила Джорджина, направляясь вперёд и ведя собеседницу за собой.
— Да заметно, что всё здесь должно напоминать о поэтессе, — согласилась Айрин, следуя за девушкой.
Подняв глаза, Айрин наткнулась взглядом на портрет Лорен. Такого портрета ей ещё не приходилось видеть. Это была фотография, запечатлённая на которой девушка казалась ещё более юной, чем на том портрете, что висел на первом этаже. Она словно сошла со страниц какой-то старой сказки из тех, что детям читают перед сном, старательно обходя вниманием тот факт, что есть и другие — куда более страшные — версии тех же историй. С удивлением Айрин увидела, что на голове у поэтессы была надета диадема, напоминающая корону, и это ещё больше усиливало её сходство со сказочной героиней.
— Вы смотрите на портрет? — спросила Джорджина, обнаружив, что Айрин остановилась. — Лорен здесь похожа на настоящую принцессу, правда? Мне этот портрет очень нравится.
— Да, — согласилась Айрин, не отводя взгляда от портрета. — Красивая диадема.
— Красивая. Кстати, с этой диадемой связана странная история. После смерти Лорен она исчезла.
«Отдай одну из драгоценностей, что у тебя есть», — вспомнила Айрин слова из описания ритуала «Лунной песни».
— Подозревали, что её украли, но никаких зацепок не было, — добавила Джорджина Данн. — Какая трагедия, мисс Портер!
— Вы о пропаже диадемы?
— Нет, о смерти самой Лорен. Должно быть, её родители были так убиты горем, что не пожелали больше оставаться в этом доме, где всё напоминало им о дочери. А её кузина вышла замуж и переехала в Лондон.
— Эбигейл Мелтон.
— Кажется, вы хорошо осведомлены об истории этой семьи.
— Не так хорошо, как хотелось бы.
— Вот книги, о которых я говорила, — произнесла собеседница, указывая на стоящие в самом углу библиотеки шкафы. — Насчёт них могу с уверенностью сказать, что Лорен Даффи держала их в руках. На них стоит её экслибрис.
— Спасибо, мисс Данн.
— Не за что, мисс Портер, это моя работа. Если помощь больше не нужна, не буду вам мешать.
Когда Джорджина развернулась и скрылась между шкафами, Айрин, затаив дыхание, начала читать названия на корешках книг, узнавая произведения, о которых Лорен рассказывала в дневниках.