Книги

Свитки Норгстона. Путешествие за Грань

22
18
20
22
24
26
28
30

– Дед велел мне покинуть замок, – как бы оправдываясь, продолжал говорить Хью. – Нам необходимо где-то укрыться. Здесь оставаться опасно.

– Да, да, – закивала женщина, однако с места не двинулась.

– Не переживай, мама, – попробовала успокоить ее дочь. – Этот человек обещал, что не тронет отца. Будем надеяться, что он сдержит данное слово.

Только после этих слов Марта немного пришла в себя.

– Сейчас нам лучше отправиться к моей бабушке. До того, как нас хватятся, мы будем там в безопасности. Нам должно хватить времени на то, чтобы подкрепиться и немного отдохнуть, прежде чем решить, что делать дальше, – уверенно сказала Уна.

Так они и поступили. Спустя пару часов они выехали на поляну, где стоял небольшой деревянный домик. Кронхар сказал девушке, что отпустил ее бабушку, как обещал, ведь та не представляла для него никакой угрозы или интереса. Но Уна всю дорогу переживала, надеясь на то, что этот человек ей не солгал.

Девушка облегченно вздохнула, когда увидела сидящую на крыльце дома старую миссис Томас. Старушка поднялась на ноги, с опаской наблюдая за непрошеными гостями, и, узнав, наконец, лица своих близких, поспешила навстречу.

– Слава богам, что вы живы! – сказала она. – Я так надеялась на это. Но как вам это удалось?

– Нас спас этот юноша, – ответила Уна, поскольку Марта все еще не могла до конца прийти в себя.

Они вошли в дом, и старушка кинулась накрывать на стол. Когда гости, наконец, наелись, Хью принялся рассказывать то, чему стал свидетелем. Естественно, он утаил множество деталей, стараясь передать лишь общие факты. Женщины сидели и слушали его молча, не проронив ни слова. Только когда он закончил свой рассказ, Марта спросила:

– И что теперь с ними будет?

Хью не знал, как ответить на этот вопрос. Он не знал даже того, что будет с ним, а уж предполагать, что взбредет в голову этому чудовищу, и вовсе было бессмысленно.

– Я думаю, что он не станет убивать всех подряд, – наконец ответил он. – Ему и нужен был Норгстон для того, чтобы окружить себя рабами. И в конце концов, кто-то должен ему служить.

Ему показалось, что его слова прозвучали не вполне убедительно, однако женщины немного расслабились. Им нужна была надежда, пусть даже ничтожная. Они хотели верить в лучшее, и Хью не винил их в этом. Просто в нем самом этой веры совершенно не осталось. Он уже достаточно успокоился для того, чтобы мыслить трезво. И юноша знал, что произошло непоправимое. Ничего нельзя было изменить, чтобы там ни говорил Ганнибал. Оставалось только понять, что делать дальше. Хью краем глаза посмотрел на девушку. Она весь вечер вела себя как-то странно, словно следила за ним из-под опущенных век. От ее взгляда юноша чувствовал себя неловко, пожалуй, он впервые в жизни предпочел бы, чтобы она смотрела на него так, как прежде это делали другие девицы. Ему хотелось остаться с ней подольше, чтобы лучше узнать это прекрасное и загадочное создание. Однако у него не было времени, он знал, что на него объявлена охота. Он в последний раз бросил на нее взгляд и поднялся:

– Спасибо большое за кров и угощение, но мне пора. Надеюсь, вы тоже постараетесь найти себе подходящее убежище, хотя, наверное, вы уже не так важны для Кронхара. Прощайте.

Хью вышел за дверь, но тут Уна неожиданно остановила его:

– Нам нужно поговорить, прежде чем ты отсюда уйдешь.

Было видно, что слова давались ей с трудом. Хью посмотрел на нее с удивлением, но спорить не стал. Они отошли к кромке леса, где Хью уже ожидал Ганнибал, готовый двинуться в путь.

– Эта я предсказала твое появление, – без лишних предисловий начала Уна. – Этот дар или проклятие был у меня с рождения. Никто в Норгстоне не принимал меня всерьез, хотя я пыталась их предупредить.

Хью сразу понял, о чем она говорит. Он непроизвольно сделал шаг назад, стараясь отодвинуться от девушки. Но он был в таком состоянии шока от только что услышанного, что так и продолжал стоять, изумленно глядя на нее. В ее глазах мелькнула боль, но она быстро продолжила, зная, какой будет реакция: