Книги

Страх огня

22
18
20
22
24
26
28
30
Джек Лэнс Страх огня

Если ты думаешь, что жив, — ты ошибаешься.

Приступы пирофобии — боязни огня — мучили Джейсона с самого детства. Главный его кошмар — сон, где его со всех сторон окружает огонь. Никто не может понять причин этого страха… Ему начинают приходить конверты со странными и страшными фотографиями. На них изображены незнакомая могила, надгробие с буквой «М» и надпись: «18 августа — день твоей смерти». Джейсона ждет расследование, которое изменит его жизнь навсегда…

2014 ru en Анатолий Александрович Михайлов
Jack Lance Pyrophobia 2004 en Alex1979 doc2fb, FictionBook Editor Release 2.6.6 2014-12-30 http://oldmaglib.com Scan - XtraVert. OCR & ReadCheck - Alex1979 4C1CB144-D819-4A6C-A693-02B26D94D57D 1.0 Джек Лэнс "Темные воспоминания" Книжный клуб "Клуб семейного досуга" Харьков, Белгород 2014 978-5-9910-2823-3 УДК 821.112.5ББК 84.4НИДЛ92Дизайнер обложки Виталина РыжоваКоллажи Юлии РоманикиГлавный редактор С. С. СклярЗаведующий редакцией Г. В. СологубОтветственный за выпуск О. О. ГригорьеваРедактор Г. В. ДонинаХудожественный редактор Н. В. ПереходенкоТехнический редактор А. Г. ВеревкинКорректоры В. В. Каталкина, О. Е. Пилипенко

Джек Лэнс

«Страх огня»

Пламя, что кажется угасшим, часто тлеет под пеплом.

Пьер Корнель[1]

Никогда не разводите огонь, который не можете погасить.

Китайская пословица

Пролог

Парень в черном прыгнул на него словно пантера. Широкоплечий и мускулистый, он казался почти квадратным. Когда он сжал кулаки и зарычал словно дикое животное, глаза его напоминали узкие щелочки, и в них полыхала ненависть.

Мужчина, на которого напали, был намного старше, ни единого шанса выстоять перед таким напором он не имел. Не успел опомниться, как нападавший сбил его с ног и прижал щекой к белому кафельному полу. Вдобавок незнакомец, кажется, поставил ему ногу на затылок и нажал с такой силой, что старик буквально почувствовал, как трещат и крошатся кости его носовой перегородки. Из обеих ноздрей хлынула теплая кровь. Подобной боли он не испытывал еще никогда и пронзительно закричал.

Кошмар начался ровно один час сорок восемь минут назад, хотя для старика каждая минута казалась вечностью.

Оранжево-красное зарево последнего заката, который он видел в своей жизни, давно сменилось светом звезд.

Было примерно половина одиннадцатого, и он решил лечь спать, чуть раньше обычного. С трудом встав с качелей, приделанных на крыльце, открыл раздвижные двери, ведущие в гостиную.

И в это самое мгновение раздалась трель дверного звонка, что изрядно удивило его.

Он не поторопился сразу открыть дверь, а сначала подошел к окну в противоположной стене комнаты. Обложенный кирпичом дверной проем слегка выступал из передней стены его грязно-белого бунгало. Если посмотреть на него сбоку, из окна гостиной, то можно увидеть, кто пожаловал к старику в столь поздний час.

Свет, падающий из окон дома, и огни уличных фонарей, едва видимых за оградой небольшого, но ухоженного пестрого декоративного садика, не позволяли во всех подробностях рассмотреть фигуру человека, стоявшего спиной к старику. Видно было лишь, что одет он в черную куртку и брюки.

Старика охватили дурные предчувствия. Ему вдруг показалось, что мысли этого позднего и незваного гостя чернее темноты, окутывавшей его подобно савану.

Но если бы это действительно было так, разве стал бы он нажимать на кнопку звонка? Нет, если бы он вынашивал дурные намерения, то просто вломился бы в дом, словно тать в ночи.

Быть может, с кем-то из друзей старика случился апоплексический удар, сердечный приступ или что-нибудь в этом роде. Плохие новости. Чего-нибудь такого и следовало ожидать в столь поздний час, когда в вашу дверь звонит незнакомец.

И тогда старик решил открыть.

Почти двумя часами позже он лежал на полу со сломанным носом, придавленный ногой человека в черном.

— Хорошо, — прошелестел над ним шепелявый голос. — Это и есть удовлетворение.