Книги

Сокровище морского дракона

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ох уж эти девчонки. — Кряхтя, Вирр поволок мои чемоданы к выходу.

У меня их было оставлять опасно, а он знал отличное тайное место, в котором много чего хранил. Я иногда бывала в его «сокровищнице» — любопытное зрелище. Вирр как мышь, собирал всё и вся, но зато потом в нужный момент мог достать оттуда что угодно, в том числе и сонный эликсир, который он собирался использовать в день моего побега. Но это всё потом, сначала надо узнать, почему Мортан согласился на расторжение, а также договориться с моряками.

К времени официального подъёма я снова уснула. Служанки не стали меня будить — понимали, что я сильно расстроена, и за это я была им очень благодарна. Вообще, я подумывала взять с собой одну из них, но не могла решить, кого. Все они были милыми и услужливыми, но в то же время безумно пугливыми. Жутко боялись гнева моего старшего братца, что неудивительно.

— Не стоит, — посоветовал Вирр, когда мы с ним увиделись в следующий раз. — Эти курицы будут только мешать.

Мы вышли с ним на вечернюю прогулку, чтобы размяться после занятий и поговорить без лишних ушей.

— Ты виделся с Коннартом? — Я нервно сцепила пальцы, боясь услышать неприятное.

— Да, припёр его к стенке после завтрака. — Он грустно ухмыльнулся. — Насколько его вообще можно припереть.

— И что, он хоть что-нибудь внятное сказал? — У меня даже дыхание остановилось и сердце замерло.

— И да и нет. — Вирр привычным движением вздыбил вихры. — Он сказал, что это не моего ума дело, но намекнул, об экономической выгоде.

— Вот негодяй! — Я схватилась за сердце, в глазах потемнело от гнева. — Продажная шкура!

— По — хорошему, надо бы вызнать, что там в Шэллвуде, но Клеттон — помощник главного мага, с которым я мог бы договориться, отправился в Мидр для повышения квалификации. Как не вовремя!

— И ни одного корабля из Шеллвуда, как назло, не прибыло. — Я разжала кулаки, слёзы бесконтрольно потекли по щекам.

Нет, я не хочу плакать! Я хочу просто любить и быть любимой. Быть с Мортаном до конца своих дней, как наши родители.

— Зато есть корабль, который через пару дней отправляется туда. — Пытался не унывать Вирр. — Я знаком с капитаном, точнее его сыном, можно договориться. Единственное, тебе нужно переодеться в мужчину и лишний раз не отсвечивать во время плавания.

— Но как я разберусь с чемоданами? — Я была согласна на всё, но имелись некоторые технические моменты.

— Джулл поможет, он плывёт с ними. — Отмахнулся Вирр. — Но больше ничего с собой не бери.

— А как же саквояж с гигиеническими средствами? — ужаснулась я.

Нет — нет, без расчёски я точно умру. Такая грива — она вся спутается и станет огромным колтуном, который потом только состригать.

— Его понесёшь сама, — тут же отбрыкнулся Вирр. — Будет стимул не пихать туда всё подряд.

— Что бы ты понимал в женских делах, — буркнула я, но спорить не стала.