Книги

Соблазняя Анну

22
18
20
22
24
26
28
30

К нашему столику подошел пожилой мужчина. С Нилом он поздоровался тепло, похлопав его по спине, а вот по мне просто мазнул брезгливым взглядом и еле заметно кивнул. Пфф, больно надо. Рапаче наклонился ко мне.

— Я отойду ненадолго. Не скучай, — он подлил мне вина и растворился в толпе гостей.

За следующие двадцать минут я отклонила не меньше пяти приглашений на танец. Скулы уже сводило от постоянной извиняющейся улыбки, с которой я сообщала кавалерам, что мои ноги не вынесли испытания шпилькой и танцевальными талантами Нила Рапаче.

Когда надо мной нависла очередная тень, я уже приготовилась дать заученный ответ, но вместо этого увидела официанта.

— Синьорина, вас зовет синьор Рапаче.

Я тут же встала из-за столика, спрашивая у молодого парня, где он. Официант проводил меня до двери и, кивнув на прощание, удалился.

Некоторое время я с интересом рассматривала резную дверь, борясь с предвкушением. Мне не хотелось появляться по первому же зову — пусть Рапаче не думает, что я теперь его ручная собачонка. Наконец я толкнула тяжелую дверь и шагнула в кабинет. В помещении горела лишь настольная лампа, и меня охватило чувство дежавю. Живот сладко потянуло, но в этот момент из-за угла раздался мягкий голос.

— Здравствуй, Анна.

Я испуганно втянула воздух.

Глава 18

Если бы я не знала, что он за человек, то внимание такого мужчины, как Гильермо Тулли могло бы мне польстить, но слова Нила о погибших девушках все еще были свежи в воспоминаниях.

А теперь положите мое знание на то, что Тулли фактически заманил меня в темный кабинет в безлюдной части здания, и вы поймете уровень моего страха. Думаю, за несколько секунд мои надпочечники выработали ведро адреналина.

Я испуганно оглянулась, оценивая расстояние до двери. Не успеть.

— Гильермо, здравствуйте, а где Нил? Паренек сказал, что меня ждет он, — решила разыграть дурочку.

Тулли плавно скользнул ближе, своими движениями напоминая опасную ядовитую змею. Я замерла посередине кабинета, не зная, что предпринять. Мужчина остановился в шаге от меня, склонил голову на бок и улыбнулся.

— Судя по реакции, прекрасная Анна, тебе известно о моей репутации.

Значит, карты на стол. Ладно, грязный извращенец. Я перестала хлопать ресницами как идиотка и сложила руки на груди. Хотелось воздвигнуть хоть какую-то преграду между нами.

Кое-что мне известно, но подробностями вашей личной жизни я не интересовалась.

Он хмыкнул и протянул ко мне руку. Усилием воли я заставила себя не дергаться — нельзя показывать свой страх. От прилива адреналина перед глазами и так все плыло, не хватало еще провалиться в панику. Тулли мягко коснулся моей щеки и убрал за ушко прядь волос.

— Тебе не стоит меня бояться, Анна. Слухи распускают злые языки.