— Какая полиция? Я не спускался. Я искал две недели. Я знаю горы получше жандармов.
— И…?
— Он упал в расселину. Умер на месте, бедный старик. Его наполовину обглодали волки.
— Волки! — восклицает Иветт.
— Ну да, тут недавно появились волки, пришли из Италии. Эти мерзавцы у меня десяток овец сожрали. Когда я спустился, я сообщил и полиции, и его племяннице, этой шлюшке.
— Господин Клари!
— Что, «господин Клари»? Шлюшка — она шлюшка и есть. Пусть даже и славная шлюшка, как эта малышка, упокой Господь ее душу.
Думаю, что он крестится, а я тем временем пишу, как могу быстро:
— Вы племянница Фернана? Еще не хватало! Ну, он и прохвост! Мы вместе славно погуляли, когда были помоложе. Теперь этот Фернан настоящий господин. Да вы и вправду похожи!
— Ага! Я принес ей от старика фетровую шляпу и резную палку из оливкового дерева.
Это движимое имущество вряд ли может считаться достаточным поводом для убийства. После обмена любезностями Клари откланивается: его ждут другие клиенты. С ним уходит целая жизнь — выжженные солнцем альпийские луга, серые камни, катящиеся по плотному снегу. О, воспоминания о прогулках по горам, о ледяных горных речках, о дрожании воздуха, наполненного пением цикад!
Иветт складывает покупки. Я переезжаю в гостиную, устраиваюсь перед большим окном. Это мой любимый уголок, мне кажется, что отсюда я вижу, что происходит, что здесь я ближе к свету. Как угнетает вечный мрак! Как будто находишься в комнате с вечно закрытыми ставнями. Там пахнет затхлостью, болезнью. Я делаю несколько глубоких вдохов.
— Ку-ку! Они дали мне кассету! «Счастливчик Люк. Быстрее собственной тени»!
Магали сует что-то мне под нос, чуть не раздавив его.
— Потише, юная барышня! — говорит Шнабель, отодвигая ее. — Она перевозбуждена, — объясняет он мне.
— Макдо! — кричит Магали. — Много, много!
— Хм, пришлось остановиться в Макдональдсе, малышка умирала с голоду.
— Картошка! Три порции для генерала!