Книги

Снежная слепота

22
18
20
22
24
26
28
30

Невилл, ее голубоглазый, с детским лицом заместитель, который, стоя рядом с телом Стива Дойла, пожелал ей доброго утра, придвинулся ближе к Айрис и обвел лучом фонарика овальное поле, на котором летом росла кукуруза, а зимой лежал снег.

– Что там по другую сторону поля?

– Заповедник Сарли-Гейм, – сказала Айрис. – Пять тысяч акров болот и деревьев.

Сэмпсон, восстанавливая в памяти карту округа Дандас, уставился куда-то в пустоту.

– Проклятье! Озеро Киттеринг лежит с дальней стороны этого заповедника. Здание суда на восточной стороне озера, а Биттеррут расположен к западу. Он рванул напрямик и уверен, что обойдет нас. – Сэмпсон повернулся к Айрис: – У вас есть сани?

Она отрицательно помотала головой.

– Кендалл, на всех парах гони сюда снегоходы, все, что есть. Остальные – в Биттеррут, удвойте патрулирование по периметру. Невилл, будь рядом, мы должны осмотреть этот амбар, просто на всякий случай. – Он посмотрел на Айрис, которая что-то искала за поясом под курткой, и не понял, что она делает.

– Мобильник! – выдохнула она и тут же его выхватила. Пока Сэмпсон продолжал отдавать приказы, она связалась с диспетчером и приказала, чтобы все патрули плотно стянулись вокруг озера Киттеринг и заповедника, после чего позвонила в Биттеррут Мэгги Холланд и подняла ее с постели. Когда Айрис кончила разговор с ней, она порылась в кармане парки, выудила карточку и сделала последний звонок на сотовый детектива Магоцци.

Мать твою, до чего холодно, даже в этой тяжелой зимней одежде, которую он нашел в подвале. Не подвали ему счастье с этим маленьким складом, скорее всего, он уже был бы мертв, как штырь, и лежал тут в поле, сам превращаясь в снежную бабу. Вот бы смеху-то было.

Снегоступы были еще одной удачей. К ним, конечно, черт бы их побрал, надо было привыкнуть, и задница у него чертовски болела, потому что каждые несколько сот ярдов он увязал в снегу, но без них он бы не мог уйти так далеко и двигаться так быстро.

Он прикинул, что вся эта история с подвалом могла бы плохо кончиться, вздумай хозяйка дома спуститься вниз, чтобы, скажем, опорожнить мусорный ящик или заправить стиральную машину, пока он храпел у топки. Но этого не произошло, и Курт Уэйнбек начинал верить, что фортуна в первый раз в жизни повернулась к нему лицом. Все происходит в силу каких-то причин. Может, этот план и был его судьбой, и боги, или кто там сыплет снег, теперь были на его стороне и, сверху улыбаясь ему, были уверены, что наконец ему представился шанс уладить дела.

Единственная проблема была в том, что он пока еще не знал, как доведет свои планы до конца, как ему сделать все правильно. Часть его – самая слабая – хотела дать Джули еще один шанс, то есть взять ее и ребенка с собой в Мексику и начать все заново, строить вместе новую жизнь. Может, купить домик на берегу моря, обзавестись небольшим траулером, заняться рыболовством или чем-то в этом роде. С любой точки зрения он не мог считать себя обеспеченным человеком, но он отлично справляется, продавая страховки или подрабатывая барменом. Мысли вдруг споткнулись.

Он отлично справлялся. В прошлом. Справлялся, пока эта проклятая долбаная шлюха не засадила его в тюрьму. И он совершенно не был уверен, сможет ли после этого жить с ней. Она даже не может себе представить, на какие мучения его обрекла, словно он сидел в аду день за днем, месяц за месяцем, год за годом, и знал, что никогда не сможет вытравить из памяти эти воспоминания, как бы ни стараться. Она-то такой боли уж никогда не испытывала.

Он чувствовал, как в нем вскипала и жгла его ярость от этой несправедливости, и его гнев, столь чистый и высокий, одарил его моментом ясности, которую он искал, – как всегда и было. Внезапно он четко понял, что ему делать. Он должен показать ей, что такое боль, заставить ее понять, что она с ним сделала. Только так можно восстановить справедливость. Пришло время платить по счетам.

А затем ему, скорее всего, придется убить ее, потому что она не вынесет пути на юг, когда он кончит учить ее.

Теперь снег шел густой пеленой, видимость была такой плохой, что он чуть не уткнулся в изгородь, не заметив ее. После небольшого дружеского увещания Стив Дойл оказался настолько любезен, что предупредил его о всей системе безопасности в Биттерруте, так что он подготовился к встрече с изгородью – ножницы, которые он нашел в ящике с инструментами в подвале, помогут справиться с ней.

Он чуть внимательнее присмотрелся к изгороди в поисках тех видеокамер, о которых ему говорил Дойл, – на металлическом шесте примерно в трех футах справа от него торчала какая-то штука, которая могла быть камерой, но она была настолько залеплена снегом и льдом, что не могла видеть ничего, кроме сплошной белизны. Да, сегодня удача в самом деле на его стороне.

Он опустился на колени и пустил ножницы в ход.

25

Вдоль конька крыши высотой тридцать футов было несколько световых окон, но внутренность амбара они освещали не лучшим образом. Никто не верил, что Уэйнбек по-прежнему находится здесь, но само пространство достаточно пугало, прятался ли за заплесневелыми тюками сена вооруженный убийца или нет. Непрестанные стоны и скрипы амбара, который, казалось, постоянно жаловался, даже в самую тихую ночь звучали так, словно стропила были готовы рухнуть им на головы.