Книги

Снежная слепота

22
18
20
22
24
26
28
30

Магоцци перехватил ее взгляд:

– Нет. Да и вывод не такой уж смелый. Единственные люди, которых я пока здесь видел, все были женщины, включая и тех, кого ваши камеры показывали на экране. В чем, наверно, нет ничего странного для косметической компании, но и ваша служба безопасности состоит исключительно из женщин, в чем вы не видите ровно ничего странного. А если прибавить Джули Олбрайт и уровень безопасности, то это невольно заставляет задуматься. Кроме того, у вас весьма заметный шрам на горле, который довольно грубоват для хирургической операции, да и нос у вас был сломан и вправлен пару раз. По крайней мере, мне так кажется.

Джино мрачно хмурился, пытаясь уловить подтекст разговора. Внезапно его лицо прояснилось.

– О господи, ведь все было у меня под носом, а я все думаю, что нахожусь в десяти шагах. А видел как минимум трижды. У охранницы при металлодетекторе были сломаны пальцы на левой руке. Судя по внешнему виду травмы, выломаны суставы. Сколько тут еще таких?

Мисс Холланд спокойно посмотрела на него:

– Тут все такие. – Она бросила взгляд на Сэмпсона, который глядел в пол, но, конечно, он всегда все знал, а затем перевела взгляд на бедную Риккер, которая изо всех сил старалась понять, о чем идет речь.

Как только Магоцци упомянул его, Айрис уставилась на шрам на шее Мэгги Холланд. Это была непростительная грубость, которая была ей совершенно не свойственна, но она не могла отвести взгляда. Одно дело смотреть сюжеты в новостях и знакомиться со статистикой, даже слушать все разговоры, что поступали через диспетчера… но ее это не задевало. А вот воочию увидеть реальные свидетельства – это было как оглушающая пощечина. Она чувствовала себя так, словно ее выдернули из привычного мира и грубо бросили в другой, где мужчины не просто уходят от своих жен, а бьют и уродуют их.

– Все женщины, которые живут здесь, появились тут потому, что в окружающем мире им угрожала опасность, – произнесла мисс Холланд.

– А как насчет мужчин? – спросил Джино.

– Мужчин здесь нет. Поэтому женщины и чувствуют себя в безопасности.

Джино нахмурился:

– Минутку. Сколько вообще людей живет здесь?

– Примерно четыре сотни.

– И среди них ни одного мужчины?

– Совершенно правильно. Ни один мужчина не имеет права появиться здесь без пропуска и сопровождения. – Она улыбнулась Сэмпсону. – Даже офицер полиции.

Джино уставился на Магоцци:

– Это законно?

– Наверно. Это же частное владение. Мы ведь не пускаем мужчин в городские убежища для жертв насилия, а по сути, это место – то же самое. Одно большое и безопасное убежище.

Мэгги покачала головой:

– Это не убежище. Это город, который стремится обеспечить себе безопасность. Это то, что мы все хотим иметь, – место, где мы будем в безопасности от изнасилований, убийств, покушений на наших детей… И основателям Биттеррута не потребовалось много времени, дабы понять: чтобы устранить все эти опасности, они должны сделать единственное – устранить мужчин.