– Когда вы звонили им?
– Я не звонил.
– Почему?
– Не имею полномочий.
Айрис только сдавленно вздохнула. Как бы ей хотелось провести еще несколько тихих вечеров за диспетчерским пультом, читая сборник департаментских инструкций, если у них вообще имелся таковой.
– Так кто же должен это сделать?
– Только шериф.
Айрис закрыла глаза и стала рыться в карманах парки в поисках сотового телефона.
– Кому я должна звонить и какой у них номер?
Сэмпсон поковырял снег тяжелым шнурованным ботинком, который казался куда теплее, чем ее обувь.
– Ну, будь я на вашем месте, то позвонил бы в Управление полиции Миннеаполиса и попросил бы к телефону детектива Магоцци или детектива Ролсета. Вчера их видели в парке, они занимались снеговиками. Но звонить надо по стационарному телефону, особенно в такую погоду. Чтобы позвонить вам, мне пришлось зайти в шалашик.
– Прекрасно. И кстати, не вы ли следователь по делам об убийствах?
– Не-а.
– Ну, кто бы он ни был, тащите его сюда, чтобы он занялся осмотром места преступления.
– Он уже здесь.
Айрис перевела взгляд на двух своих заместителей, которые прямоугольником растягивали полицейскую ленту вокруг снеговика.
– Кто из них?
На этот раз Сэмпсон повернул голову посмотреть на нее, и она в первый раз увидела его лицо. Он чуть заметно усмехнулся:
– Это вы, шериф Риккер.
11