– В самом деле?
– Да, в самом деле. Знаете, что бы я сделал, будь это мой поселок? Я бы открыл эти чертовы ворота, пустил бы прессу внутрь – пусть увидят, что вы на самом деле собой представляете. Показал бы им эту историю с другой стороны. И еще – ваш затылок, Мэгги. Показал бы те шрамы, из-за которых и появилась эта изгородь.
Когда они вернулись в машину, Магоцци повернулся к Джино:
– А ведь ты должен быть бескомпромиссным и жестким. Не могу поверить, что ты ей все это сказал.
Джино пожал плечами:
– Насколько я понимаю, мы не можем арестовать ни Уорнеров, ни Мэгги Холланд, и вообще никого в Биттерруте; по сути, мать твою, мы не можем закрыть незаконченное дело о гибели двух копов. Одна и единственная вещь, которой мы можем добиться в ходе этого расследования, – закрыть поселок. Может, это принесет хоть какую-то пользу. Меня бесит, что это будет полным проигрышем, с начала до конца. Вот такая спасательная операция.
– Ты уж точно откроешь банку с червями.
– Вот и хорошо. Может, люди и откроют глаза. И может, кто-то из них обратится к никчемным идиотам из законодательного собрания, чтобы те прекратили освобождать других бесполезных идиотов, которых мы стараемся ловить и сажать в кутузку.
Магоцци посмотрел вперед, улыбнулся и включил двигатель. Джино всегда был мечтателем.
– Что-то вроде счастливого конца.
Джино фыркнул.
– Итог? Мы нашли тут людей, безнаказанно совершавших убийства, Лео. И в Питсбурге то же самое. Если в чате в самом деле был Билл Уорнер, то он чертовски хороший учитель. В этом деле нет счастливого конца. Я говорил тебе это. С самого начала.
Магоцци нажал на акселератор, и машина выползла со стоянки.
– Мы делаем то, что можем, Джино. Может, и не самым лучшим образом, но порой не так уж и плохо.
37
Шериф Айрис Риккер стояла на берегу озера Киттеринг, глядя, как вода лижет коричневый песок у ее ног. Март принес с собой теплый ветер, который напоминал скорее ягненка, чем льва, и через несколько недель лед вместе с очередной машиной исчез в весенних промоинах. Сегодня, когда поверхность озера была в ровных белых барашках, Айрис думала, что оно не так уж отличается от того, каким было в январе, когда волны были скованы льдом.
Она услышала у себя за спиной, как тяжелые шаги Сэмпсона давят отсыревший песок.
– Рановато для плавания, шериф, – сказал он, подойдя к ней.
– На самом деле я думала о рыбалке.
– Окуня нельзя брать до следующего месяца. Здесь вы сможете таскать только плотву и бычков. Их никто не ест, потому что у них вкус грязи, но для разминки они неплохи. – Он нагнулся, подобрал кусок выкинутого на берег дерева и начал ковыряться в песке. – Вот уж никогда не подумал бы, что вы относитесь к женщинам спортивного типа.