— Ти хочеш сказати, ледачий?
— Можливо й так.
— Мій батько, сер, а ваш дід, старий Ісаак Беллю, убив кулаком чоловіка, коли йому було шістдесят дев"ять років.
— Убитому?
— Ні, дідові, безсоромний ти блазню! А ти не вб"єш навіть москіта, коли тобі буде шістдесят дев"ять.
— Часи змінилися, дядечку! Тепер за вбивство запроторять до в"язниці.
— Твій батько проскакав верхи сто вісімдесят п"ять миль і загнав троє коней.
— А якби він жив тепер, то міг би зробити цю подорож в поїзді, та ще й добре виспатись.
Старий аж задихався від люті, але спитав:
— А скільки тобі років?
— Гадаю, що…
— Та знаю. Двадцять сім. Ти скінчив коледж, маючи двадцять два. Потім мазюкав, бринчав, базграв, бив байдики п"ять років. Скажи на милість, яка з тебе користь? Коли я був таким, як ти, то мав тільки одну пару білизни. Я гнав товар до Колузи, був міцний, як скеля, і спав на скелях. Живився в"яленим м"ясом та ведмединою. Та й зараз, порівняно зі мною, ти баба. Я можу миттю покласти тебе на лопатки або збити з ніг кулаком.
— Не можна зробитися силачем, спорожнивши склянку коктейлю, — з жалем пробурмотів Кіт. — Хіба ви не бачите, дядю, що часи змінилися. До того ж у мене було інше виховання. Моя люба, дурненька мати…
Джон Беллю сердито засовався.
— … як ви самі кажете, була занадто добра до мене. Тримала у ваті і таке інше. Якби я, ще юнаком, зробив хоч кілька таких подорожей, що зміцнюють силу та мужність… Мене дивує, чому ви ніколи не кликали мене я собою? Брали ж ви Хела і Роббі до Сієрри та Мексіки.
— Бо вважав тебе надто тендітним для цього.
— Ваша вина, дядю, і моєї дур… любої матері. Як же я міг стати міцним? Що мені лишалося, окрім гравюр, малюнків та опахал? Хіба я винен, що ніколи не працював?
Старий дивився на свого небожа з неприхованою відразою. Терпець йому увірвався.
— Гаразд. Я саме збираюсь їхати в одну з таких подорожей. Може, поїдеш зі мною?
— Трохи запізно, мушу сказати. А куди ви їдете?