Книги

Смерть в океане

22
18
20
22
24
26
28
30

— Кости бросаются, и тогда каждый получает свои, — объяснил он. Затем повернулся к стоящему рядом с ним человеку и сказал: — Послушайте, не могли бы вы немного подвинуться и уступить место леди?

Человек посторонился, не отрывая глаз от выреза платья Кэтрин. Она поправила верх своего наряда и втиснулась между мужчинами.

Игрок, стоящий рядом с Дилани, был темноволосым мужчиной с бриллиантовым «Ролексом» на руке и золотой цепью на шее. Он сделал несколько пасов, прежде чем у него выпала семерка. Потом наступила очередь Дилани. Он сделал ставку в пять долларов и осторожно взял две кости из шести с таким видом, как будто выбор носил научный характер. Потряс их несколько раз, затем вдруг остановился и посмотрел на Кэтрин.

— Вы уверены, что никогда ранее не играли в эту игру? — спросил он.

— Определенно. Я несколько раз наблюдала за игрой мужа, только он, кажется, проигрывал.

Лицо Дилани оживилось, и он протянул кости Кэтрин.

— О Боже, Джон, я не могу, — колебалась она. — Не хочу, чтобы вы теряли деньги.

— Бросайте, леди. Кости мерзнут! — крикнул мужчина в конце стола.

— Давайте, Кэт, у вас получится, — настаивал Дилани. — Новичкам везет, все это знают.

Кэтрин сдалась и взяла кости в руки.

— Хорошо, только не говорите потом, что я вас не предупреждала.

— Послушайте, приятель, вы сказали, что дама в первый раз бросает кости? — обратился к Дилани человек, сидевший слева от Кэтрин, как бы не замечая ее, стоявшую рядом с ним.

Дилани кивнул, и через пять секунд все ставки на столе удвоились.

— Почему он не спросил меня? — осведомилась Кэтрин.

— Бросайте кости, — попросил ее Дилани шепотом.

— Теперь бросает дама, — объявил крупье.

Она потрясла кости несколько раз, как это делал у нее на глазах Джон, и бросила на стол. Кубики подпрыгнули и замерли. Один показывал шесть, остальные — по одному.

— Одиннадцать, — объявил крупье.

Мужчины аплодировали, а парень в ковбойской шляпе, стоящий справа через три человека от нее, воскликнул:

— Вот это девушка!